"peuvent être créés" - Traduction Français en Arabe

    • يمكن إنشاء
        
    • يجوز إنشاء
        
    • ويمكن إنشاء
        
    • يمكن أن تنشأ
        
    • ويجوز إنشاء
        
    • يمكن إنشاؤها
        
    • قد ينشأ
        
    Cela signifie que des organes subsidiaires peuvent être créés pour négocier de nouveaux traités. UN ويعني ذلك أنه يمكن إنشاء هيئات فرعية للتفاوض على معاهدات جديدة.
    Les ressources disponibles étant limitées, les bureaux hors siège ne peuvent être créés partout, mais l'objectif est d'optimiser l'utilisation des ressources mises à disposition. UN ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة، لا يمكن إنشاء مكاتب ميدانية في كل مكان، ولكن الهدف هو الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    La loi prévoit que des tribunaux spécialisés peuvent être créés dans certains cas particuliers. UN وبموجب القانون، يجوز إنشاء محاكم متخصصة للفصل في بعض القضايا الخاصة.
    Toutefois, des organismes nationaux d'aide financière en cas d'urgence peuvent être créés dans les pays en développement avec l'aide de la communauté internationale. UN ويمكن إنشاء كيانات وطنية للتمويل الطارئ في البلدان النامية بدعم من المجتمع الدولي.
    En d'autres termes, les neuf milliards peuvent être créés à partir de rien. Open Subtitles وبعبارة أخرى ، فإن 9 بلايين يمكن أن تنشأ من العدم,
    Les organismes culturels peuvent être créés soit en tant que sociétés soit en tant qu'instituts de droit privé en vertu de la loi sur les instituts. UN ويجوز إنشاء المنظمات الثقافية كجمعيات أو مؤسسات خاصة بموجب قانون المؤسسات.
    Les fonds d'affectation spéciale peuvent être créés à des fins précises, porter sur des projets déterminés, intéresser un ou plusieurs pays, ou encore des programmes régionaux ou un programme mondial; ils peuvent être ouverts à un ou plusieurs donateurs. UN الصناديق الاستئمانية يمكن إنشاؤها ﻷغراض محددة، وتشمل مشاريع معينة محددة، في بلد أو أكثر، ﻷغراض برنامجية إقليمية أو عالمية، ويمكن أن تقتصر على مانح واحد أو تكون مفتوحة لعدة مانحين.
    c) Des nominations à titre permanent valables exclusivement pour les programmes, les fonds ou les organes subsidiaires mentionnés à l'alinéa b) de la disposition 104.14 peuvent être accordées par leurs chefs respectifs, avec l'aide des comités qui peuvent être créés conformément audit alinéa. UN )ج( التعيينات الدائمة المقصورة على الخدمة في أحد البرامج أو الصناديق أو الأجهزة الفرعية المشار إليها في القاعدة 104/14 (أ) ‘1’ يجوز أن يمنحها رئيس البرنامج أو الصندوق أو الجهاز الفرعي المعني وذلك بمساعدة ما قد ينشأ من المجالس وفقا لأحكام الجملة الأخيرة من القاعدة 104/14 (ب).
    Pour assurer des approches multidisciplinaires et la représentation des diverses écoles de pensée dans l'exécution des projets de recherche, des groupes d'experts peuvent être créés. UN ومن أجل المساعدة على تنفيذ المشاريع البحثية، يمكن إنشاء أفرقة خبراء لضمان اتباع نهج متعددة التخصصات وأخذ مختلف المدارس الفكرية في الاعتبار.
    En outre, avec l'accord des Ministères de la santé et de l'éducation, des équipements temporaires de garde d'enfants peuvent être créés au niveau local et sectoriel - par exemple lors des périodes de récolte de café ou de sucre, au cours desquelles de nombreuses femmes sont employées. UN ثم إنه، وبموافقة من وزارتي الصحة والتعليم، يمكن إنشاء مرافق مؤقتة لرعاية الطفل، على المستوى القطاعي، كأن يتم ذلك أثناء حصاد البن أو السكر، عندما تنشغل نساء كثيرات بهذا العمل.
    Aux Émirats arabes unis, les sites Web ne peuvent être créés sans l'autorisation préalable de l'organisme national chargé des communications. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن إنشاء مواقع على الشبكة في الإمارات العربية المتحدة ما لم يتم الحصول مسبقا على موافقة المنظمة المسؤولة عن الاتصالات.
    Il convient cependant de noter que les comités, sous-comités et groupes de travail ne peuvent être créés que dans la mesure où les services de conférence disponibles sur le lieu de la réunion le permettent. UN جدير بالذكر، مع ذلك، أنه لا يمكن إنشاء هذه اللجان واللجان الفرعية والأفرقة العاملة إلا بالقدر الذي تسمح به مرافق خدمة المؤتمرات المتاحة بمكان انعقاد الاجتماع الدولي.
    Toutefois, il convient de noter que des commissions, sous-commissions et groupes de travail ne peuvent être créés que dans la mesure où les installations et services mis à la disposition du Sommet sur place le permettent. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أنه لا يمكن إنشاء اللجان واللجان الفرعية والأفرقة العاملة إلا بقدر ما تسمح به تسهيلات الخدمات المتاحة لمؤتمر القمة في الموقع الذي يعقد فيه.
    Des groupes de travail ou comités interinstitutions peuvent être créés selon les besoins lors de l'établissement d'un rapport. UN 109- وأثناء إعداد التقرير، يجوز إنشاء فرق عمل أو لجان مشتركة بين الوكالات، على أساس كل حالة بعينها.
    Dans ce cas précis, nous ne voyons pas, par exemple, pourquoi, sur la prévention de la course aux armements dans l'espace et sur les garanties négatives de sécurité, des comités spéciaux ne peuvent être créés en attendant ou nonobstant des instructions. UN ففي هذه الحالة تحديداً، نحن لا نرى، مثلاً، أنه، فيما يتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي والضمانات اﻷمنية السلبية، لماذا لا يجوز إنشاء لجنتين مخصصتين، ريثما ترد تعليمات، أو بالرغم من هذه التعليمات.
    Des centres de proximité peuvent être créés pour dispenser ces services de réadaptation. UN ويمكن إنشاء المراكز المجتمعية بغية الاضطلاع بإعادة التأهيل المجتمعي.
    Les partis politiques peuvent être créés librement. UN ويمكن إنشاء الأحزاب السياسة دون قيد.
    Profondément préoccupé par la situation humanitaire et par les dangers qui peuvent être créés dans la région si les nombreux réfugiés et personnes déplacées ne peuvent pas regagner leurs foyers en toute sécurité, UN وإذ يساوره عميق القلق إزاء الحالــــة اﻹنسانيـــة، والمخاطر التي يمكن أن تنشأ داخل المنطقة إذا لم تستطع اﻷعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين العودة إلى ديارها في ظل ظروف آمنة،
    Profondément préoccupé par la situation humanitaire et par les dangers qui peuvent être créés dans la région si les nombreux réfugiés et personnes déplacées ne peuvent pas regagner leurs foyers en toute sécurité, UN وإذ يساوره عميق القلق إزاء الحالــــة اﻹنسانيـــة، والمخاطر التي يمكن أن تنشأ داخل المنطقة إذا لم تستطع اﻷعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين العودة إلى ديارها في ظل ظروف آمنة،
    Des écoles et établissements d'enseignement privé peuvent être créés conformément à la loi. UN ويجوز إنشاء المدارس والمؤسسات الجامعية الخاصة وفقاً للقانون.
    Il convient de noter toutefois que les comités, les sous-comités et les groupes de travail ne peuvent être créés que dans la mesure où les services dispensés sur le lieu de réunion de l'Assemblée le permettent. UN ولكن من الجدير بالملاحظة أن اللجان، واللجان الفرعية وأفرقة العمل لا يمكن إنشاؤها إلا في الحدود التي تسمح بها مرافق خدمات الجمعية المتاحة في مكان انعقاد الجمعية.
    iii) c) Des nominations à titre permanent valables exclusivement pour les programmes, les fonds ou les organes subsidiaires visés à l'alinéa b) de la disposition 104.14 peuvent être accordées par leurs chefs respectifs, avec l'aide des organes qui peuvent être créés conformément audit alinéa. UN ' 3` التعيينات الدائمة المقصورة على الخدمة في أحد البرامج أو الصناديق أو الأجهزة الفرعية المشار إليها في القاعدة 104/14 (ب) (أ) ' 1` يجوز أن يمنحها رئيس البرنامج أو الصندوق أو الجهاز الفرعي المعني وذلك بمساعدة ما قد ينشأ من المجالس وفقا لأحكام الجملة الأخيرة من القاعدة 104/14(ب) (أ) ' 1`.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus