"peuvent être présentées" - Traduction Français en Arabe

    • ويجوز تقديم
        
    • يجوز تقديم
        
    • يمكن تقديم
        
    • يجوز أن تقدم
        
    • ويمكن تقديم
        
    • ويجوز عرض
        
    • ويمكن عرض
        
    • ويمكن لأي
        
    • يمكن أن تُعرض أيضاً
        
    Elles peuvent être présentées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui les transmet à toutes les Hautes Parties contractantes et aux organisations internationales compétentes. UN ويجوز تقديم هذه الطلبات الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، فيحيلها الى كل اﻷطراف المتعاقدة السامية والى المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Ces mises à jour peuvent être présentées sous la forme d'un additif au document de base existant ou d'une nouvelle version révisée, en fonction de l'ampleur des modifications à apporter. UN ويجوز تقديم المعلومات المحدثة في شكل إضافة إلى الوثيقة الأساسية أو في شكل نص جديد منقح تبعاً لحجم التغييرات المطلوب إدخالها.
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget-programme dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget-programme dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    Les demandes de visa peuvent être présentées, en faisant état de la session du Comité, à l'ambassade ou au consulat allemand le plus proche. UN لذا يمكن تقديم الطلبات إلى أقرب سفارة أو قنصلية ألمانية مع الإشارة إلى دورة اللجنة.
    Des communications peuvent être présentées par des particuliers ou groupes de particuliers ou au nom de particuliers ou groupes de particuliers relevant de la juridiction d'un État Partie, qui affirment être victimes d'une violation par cet État Partie d'un des droits énoncés dans la Convention. UN يجوز أن تقدم الرسائل من قِبل، أو نيابة عن، أفراد أو مجموعات أفراد خاضعين لولاية دولة طرف ويدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف ﻷي من الحقوق المحددة في الاتفاقية.
    Les demandes d'indemnisation peuvent être présentées aux instances judiciaires compétentes de Cisjordanie et, en cas de nécessité, d'Israël. UN ويمكن تقديم طلبات إلى الهيئات القضائية المختصة في الضفة الغربية، وفي إسرائيل، إذا اقتضى الأمر، للحصول على تعويض.
    Ces informations peuvent être présentées sous forme de tableaux. UN ويجوز عرض هذه العوامل والأنشطة في شكل جدول.
    Ces demandes peuvent être présentées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui les transmet à toutes les Hautes Parties contractantes et aux organisations internationales et non gouvernementales compétentes. UN ويجوز تقديم هذه الطلبات إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يحيلها إلى جميع الأطراف المتعاقدة السامية وإلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Ces demandes peuvent être présentées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui les transmet à toutes les Hautes Parties contractantes et aux organisations internationales et non gouvernementales compétentes. UN ويجوز تقديم هذه الطلبات إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يحيلها إلى جميع الأطراف المتعاقدة السامية وإلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Ces demandes peuvent être présentées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui les transmet à toutes les Hautes Parties contractantes et aux organisations internationales et non gouvernementales compétentes. UN ويجوز تقديم هذه الطلبات إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يحيلها إلى جميع الأطراف المتعاقدة السامية وإلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Ces demandes peuvent être présentées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui les transmet à toutes les Hautes Parties contractantes et aux organisations internationales et non gouvernementales compétentes. UN ويجوز تقديم هذه الطلبات إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يحيلها إلى جميع الأطراف المتعاقدة السامية وإلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات متعلقة بالميزانية المنقحة والتكميلية في الحالات التالية:
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget-programme dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات متعلقة بالميزانية المنقحة والتكميلية في الحالات التالية:
    Les demandes de visa peuvent être présentées par l'Internet et traitées électroniquement; UN :: يمكن تقديم طلبات التأشيرات عبر الإنترنت وتجهيزها إلكترونياً؛
    A cette fin, des informations sur les mesures législatives et administratives et leur application dans la pratique peuvent être présentées au Groupe de travail; UN ولهذا الغرض، يمكن تقديم معلومات الى الفريق العامل عن التدابير التشريعية واﻹدارية وتطبيقها عملياً؛
    Il prévoit que des communications peuvent être présentées par des particuliers ou groupes de particuliers relevant de la juridiction d’un État partie, qui affirment être victimes d’une violation par cet État partie d’un des droits énoncés dans la Convention. UN وتنص المادة على أنه يجوز أن تقدم رسائل من قِبل، أو نيابة عن، أفراد أو مجموعات أفراد خاضعين لولاية دولة طرف، ويدﱠعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف ﻷي من الحقوق المحددة في الاتفاقية.
    Art. 2 : Des communications peuvent être présentées par des particuliers ou groupes de particuliers ou au nom de particuliers ou groupes de particuliers relevant de la juridiction d’un État partie, qui affirment être victimes d’une violation par cet État partie d’un des droits énoncés dans la Convention. UN المادة ٢: يجوز أن تقدم الرسائل من قبل، أو نيابــة عــن، أفــراد أو مجموعات أفراد خاضعين لولاية دولــة طرف ويدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف ﻷي من الحقوق المحددة في الاتفاقية.
    Elles peuvent être présentées − et le sont − dans l'une quelconque des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ويمكن تقديم البيانات، وهي بالفعل تُقدم، بأي من لغـات الأمـم المتحدة الرسمية.
    26. Les rapports devraient fournir les données statistiques pertinentes, ventilées par sexe, âge et groupe de la population, qui peuvent être présentées ensemble dans des tableaux annexés au rapport. UN 26- وينبغي أن توفر التقارير ما يلزم من بيانات إحصائية، مفصلة بحسب الجنس، والسن()، والفئة السكانية، ويجوز عرض هذه البيانات جميعها في جداول مرفقة بالتقرير.
    Les données ventilées (effectif total et travailleurs indépendants) peuvent être présentées sous forme de tableau; UN ويمكن عرض تصنيف البيانات الخاصة بإجمالي قوة العمل والمتعهدين المستقلين في جدول.
    Les demandes d'aide peuvent être présentées par tout pays en développement, ou par tout autre pays si l'activité envisagée est destinée à des scientifiques de pays en développement. UN ويمكن لأي بلد نامٍ أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على مساعدة من الصندوق إذا كان الغرض من المنحة هو إفادة علماء من البلدان النامية.
    Il ajoute que des plaintes examinées par une autre instance internationale peuvent être présentées au Comité si leur auteur veut invoquer la protection plus étendue qu'offre le Pacte. UN هذا فضلاً عن أن القضايا التي تكون قد عُرضت على إجراء دولي آخر للنظر فيها يمكن أن تُعرض أيضاً على اللجنة إذا أمكن التذرع بالحماية الأوسع نطاقاً التي يوفرها العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus