"peuvent obtenir" - Traduction Français en Arabe

    • أن يحصلوا على
        
    • أن تحصل على
        
    • يمكنهم الحصول على
        
    • يمكن منح
        
    • أن يتلقوا
        
    • تستطيع الحصول على
        
    • ويمكن أن تحصل
        
    • يمكن أن تحصل
        
    • يستطيعون الحصول على
        
    • يكونون مؤهلين لتلقي
        
    • على استيفاء شروط الحصول على
        
    • قادرة على الحصول
        
    • أن يحصلن على
        
    • يتمكنون من الحصول
        
    • يمكنها الحصول على
        
    Les États fédérés et les particuliers peuvent obtenir des concessions de la Commission nationale de l'eau. UN ويمكن للولايات والأفراد على السواء أن يحصلوا على امتيازات من لجنة المياه الوطنية.
    Dans la pratique, toutefois, ils ne peuvent obtenir de passeport même si leurs moyens le leur permettent. UN غير أنه لا يمكن للاجئين، عملياً، أن يحصلوا على جوازات السفر حتى وإن كان بامكانهم دفع تكلفتها.
    :: Il existe une perception que les filles instruites peuvent obtenir une plus grande lobola (dot). UN :: الفكرة السائدة بأن الفتاة المتعلمة يمكن أن تحصل على مَهْر أعلى.
    Ils partent souvent pour rejoindre d'autres institutions judiciaires où ils peuvent obtenir des contrats à plus long terme. UN وهم يغادرون غالباً إلى مؤسسات أخرى في نفس المجال، حيث يمكنهم الحصول على عقود أطول أجلاً.
    Un certain nombre de délégations font observer que les victimes de la traite peuvent obtenir un statut humanitaire si l'on estime qu'elles ne répondent pas aux critères de la définition du réfugié aux termes de la Convention de 1951. UN ولاحظ عدد من الوفود أنه يمكن منح ضحايا الاتجار صفة إنسانية إذا لم ينطبق عليهن تعريف اللاجئ الوارد في اتفاقية عام 1951.
    Les victimes d'une infraction peuvent obtenir des informations en composant un numéro de téléphone dédié ou au moyen de messages vocaux ou textuels envoyés par le système informatique. UN ويجوز لضحايا الجريمة أن يتلقوا المعلومات بطلب رقم هاتف معيَّن أو بإرسال رسائل نصية أو صوتية يباشرها النظام المحوسب.
    Dans les autres cas, les utilisateurs enregistrés peuvent obtenir les données KOMPSAT1 par le biais de la procédure normale. UN وأثناء عمل كومبسات-1 العادي يستطيع المستعملون المسجلون أن يحصلوا على بياناته بالطرق العادية.
    87. Les enfants âgés de 10 à 16 ans peuvent obtenir un passeport individuel avec l'autorisation des deux parents. UN ٨٧ - ويحق لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ١٠ و ١٦ سنة أن يحصلوا على جواز سفر بموافقة كلا اﻷبويــن.
    La législation en vigueur dispose que les enfants étrangers non accompagnés peuvent obtenir un permis de séjour dès l'âge de 18 ans s'ils peuvent prouver qu'ils ont résidé en Italie pendant au moins trois ans et participé aux programmes d'intégration pendant au moins deux ans. UN ووفقاً للتشريعات السارية المفعول، يحق للأطفال الأجانب غير المصحوبين أن يحصلوا على رخصة إقامة عندما يبلغون سن الثامنة عشرة شريطة أن يبرهنوا على أنهم كانوا يسكنون في إيطاليا لمدة ثلاث سنوات على الأقل وعلى أنهم شاركوا في برامج إدماج لمدة سنتين على الأقل.
    Voir l'annexe 3A pour une liste des organismes qui peuvent obtenir le remboursement au titre des SAO. UN للاطلاع على قائمة بالوكالات التي يمكن أن تحصل على أموال الخدمات الإدارية والتشغيلية، انظر المرفق 3 ألف.
    Elles peuvent obtenir les męmes types et montants de subvention publique que les municipalités, et ont droit de soumettre des propositions de projet de financement d'organismes dans les męmes conditions que les responsables antérieurs de leu gestion. UN ويمكن لها أن تحصل على نفس أشكال ومبالغ الإعانات الحكومية المقدمة إلى البلديات، ويحق لها تقديم مشاريع مقترحات إلى وكالات التمويل وفقاً لنفس الشروط التي ينبغي أن تستوفيها مجالس البلديات المحلية.
    Dans la région de Moruca, zone à population en majorité amérindienne, les femmes peuvent obtenir des prêts autorenouvelables à taux d'intérêt très bas. UN وفي موروكا، وهي منطقة يقطنها بصفة رئيسية الهنود الأمريكيون، تستطيع المرأة أن تحصل على قروض دائرة بفوائد دنيا.
    Vous avez créé une armée de robots si évolués qu'ils peuvent obtenir des prêts étudiants. Open Subtitles أنت تخلق جيشاً من ألاليين المتطورين جداً يمكنهم الحصول على قروض الطلاب
    L'article 11 de cette loi stipule que les résidents peuvent obtenir un permis de résidence permanent après sept ans de résidence ininterrompue à Jérusalem. UN وتحدد الفقرة ١١ بوجه خاص أن المقيمين يمكنهم الحصول على حق اﻹقامة الدائمة بعد إقامة متواصلة مدتها سبع سنوات.
    La liberté de religion est telle que les élèves peuvent obtenir sans peine une dérogation à l'enseignement de certaines matières obligatoires. UN وكضمانة لحرية الدين، يمكن منح بعض الطلاب إعفاء من بعض المواضيع الإلزامية بدون أي صعوبة.
    Les victimes de disparitions forcées peuvent obtenir réparation grâce à la Commission nationale de réparation et de réconciliation. UN ويمكن لضحايا الاختفاء القسري أن يتلقوا تعويضات عن طريق اللجنة الوطنية للجبر والمصالحة.
    Il en résulte que des compagnies qui ne pourraient pas obtenir autrement de financement peuvent maintenant le faire et que les compagnies qui ne peuvent obtenir un financement ont des chances d’en obtenir un à moindre coût. UN وهكذا ، فان الشركات التي كانت لولا ذلك لا تستطيع الحصول على تمويل ، تستطيع اﻵن أن تفعل ذلك ؛ والشركات التي تستطيع الحصول على تمويل اﻵن قد تكون قادرة على ذلك بتكلفة أقل .
    Les projets demandés par les communautés pauvres peuvent obtenir un financement du Fonds communautaire de développement. UN ويمكن أن تحصل المشاريع التي تطلبها المجتمعات المحلية الفقيرة على التمويل من صندوق التنمية المجتمعية.
    Les pauvres et les marginalisés sont privés de tous les droits et ne peuvent obtenir de dédommagements pour les préjudices subis. UN إن الفقراء والمهمشين محرومون من كل الحقوق ولا يستطيعون الحصول على تعويضات عن الأضرار التي تلحق بهم.
    S'ils n'ont pas le statut de résidents permanents, les réfugiés au sens de la Convention n'ont pas droit au regroupement familial, ne peuvent obtenir de documents de voyage et doivent faire face à d'autres problèmes pour s'intégrer dans la société canadienne. UN ذلك أن اللاجئين المشمولين بالاتفاقية، إن لم يكن لديهم مركز المهاجر الحال، لا يتمتعون بالحق في إعادة جمع شمل اﻷسرة، ولا يكونون مؤهلين لتلقي وثائق سفر ويواجهون صعوبات أخرى فيما يتعلق بالاندماج في المجتمع الكندي.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que de nombreuses migrantes, femmes réfugiées et femmes appartenant à des minorités ne peuvent obtenir un permis de résidence en raison des conditions particulièrement strictes imposées par la législation et par la politique de l'État partie. UN ويساورها القلق كذلك لعدم قدرة الكثير من النساء المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات على استيفاء شروط الحصول على تصاريح الإقامة المستقلة نظرا للشروط الصارمة التي يفرضها القانون والسياسات العامة.
    Toutefois, les pays peuvent obtenir auprès d'elle des crédits ou des prêts souscrits par les bénéficiaires pour se doter de leurs propres services d'appui aux négociations. UN ومع ذلك، قد تكون البلدان قادرة على الحصول من البنك الدولي على قروض أو سُلف تنفذها الجهة المستفيدة لتستأجر بها خدمات مفاوضيها بنفسها.
    Il existe un fonds national pour la promotion des petites entreprises auprès duquel les femmes peuvent obtenir des prêts avec la garantie de l'État. UN وهناك صندوق وطني لتشجيع اﻷنشطة التجارية الصغيرة تستطيع النساء أن يحصلن على قروض منه بضمانة الدولة.
    En ce qui concerne la question des terres, il semble que les autochtones peuvent obtenir des titres de propriété s'ils peuvent prouver que le droit foncier est ancien. UN وأنه فيما يتعلق بمسألة الأراضي، يبدو أن السكان الأصليين يتمكنون من الحصول على الأراضي إذا ما أثبتوا بالبرهان ملكيتهم القديمة.
    Les États Membres tireront des avantages supplémentaires du projet du fait que le système sera utilisé par d'autres organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, qui peuvent obtenir gratuitement le logiciel nécessaire. UN وسيعود المشروع بمنافع إضافية على الدول اﻷعضاء بسبب استعمال النظام من قبل الكيانات اﻷخرى في نظام اﻷمم المتحدة الموحد التي يمكنها الحصول على البرامجيات دون مقابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus