"phase de liquidation" - Traduction Français en Arabe

    • مرحلة التصفية
        
    • مرحلة اﻹنهاء
        
    • فترة التصفية
        
    • بمرحلة تصفية
        
    • مرحلة تصفيتها
        
    • والتصفية المقررة
        
    • للتصفية
        
    • عمليات الخفض التدريجي
        
    • ولمرحلة تصفية
        
    • بصدد الإغلاق
        
    Cette réduction échelonnée limitera sensiblement l'ampleur de la phase de liquidation finale. UN ومن شأن التخفيض التدريجي أن يقلل إلى الحد الأدنى من مرحلة التصفية النهائية.
    Cette réduction échelonnée limitera sensiblement l'ampleur de la phase de liquidation définitive. UN ومن شأن هذا التخفيض التدريجي أن يقلص كثيرا وإلى أدنى حد مرحلة التصفية النهائية.
    La Maison des Nations Unies restera opérationnelle pendant toute la phase de liquidation. UN سوف يستمر تشغيل دار الأمم المتحدة على مدار مرحلة التصفية.
    4. Examen triennal de l’application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa trente-sixième session concernant l’évaluation des opérations de maintien de la paix : phase de liquidation UN الاستعـراض الـذي يجـري كـل ثـلاث سنــوات لتنفيــذ التوصيات المقدمـة مـن لجنـة البرنامـج والتنسيـق فـي دورتها السادسة والثلاثيـن بشأن تقييم عمليـات حفـظ السلام: مرحلة اﻹنهاء
    Le transfert de 8 locaux des Nations Unies et 4 transferts de biens ont été effectués pendant la phase de liquidation. UN جرى الانتهاء من تسليم 8 من مباني الأمم المتحدة و 4 عمليات تسليم لممتلكات خلال فترة التصفية
    Le Comité fait remarquer qu’une part non négligeable du travail lié à la phase de liquidation des opérations de maintien de la paix est effectuée sur le terrain ou par des fonctionnaires rémunérés sur les budgets desdites opérations. UN وتشير اللجنة إلى أن جزءا كبيرا من العمل المتعلق بمرحلة تصفية عمليات حفظ السلام يتم في الميدان أو يقوم به موظفون تُدفع أجورهم من ميزانيات حفظ السلام.
    26. Il semble que de nombreux véhicules de l'APRONUC aient été volés pendant la phase de liquidation de la Mission. UN ٢٦ - وحدث، على ما يبدو نهب لمركبات سلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا أثناء مرحلة تصفيتها.
    De l'avis du Comité, la mission devrait essentiellement utiliser les ressources destinées à la formation pour le perfectionnement des compétences particulières qui seront nécessaires pendant la phase de liquidation. UN وترى اللجنة أن تركز البعثة في استخدامها موارد التدريب على تحسين المهارات المحددة التي ستلزم من أجل مرحلة التصفية.
    Au cours de la phase de liquidation, aucun chiffre n'est prévu pour les militaires et le personnel de police. UN ولم يجر إدخال أي تنقيح على عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية خلال مرحلة التصفية.
    Il n'est pas prévu de Volontaires des Nations Unies pendant la phase de liquidation. UN ولم يُرصد اعتماد لمتطوعي الأمم المتحدة أثناء مرحلة التصفية.
    Bien que, de l’avis du BSCI, le Département des opérations de maintien de la paix ait su exploiter les enseignements tirés en la matière, il est indispensable que les mesures de sécurité voulues soient appliquées pendant la phase de liquidation. UN وفي حين أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية على يقين من أن إدارة عمليات حفظ السلام طبقت الدروس المستفادة في هذا المجال، فلا بد من استمرار ترتيبات اﻷمن الملائمة في خلال مرحلة التصفية.
    Cela implique, entre autres choses, le maintien d'une présence militaire réduite pour garder les locaux et les biens des Nations Unies pendant la phase de liquidation. UN وسيستلزم ذلك، في جملة أمور، اﻹبقاء على قدرة عسكرية صغيرة لحراسة مباني وموجودات اﻷمم المتحدة أثناء مرحلة التصفية.
    Le Comité estime que chaque fois que possible, ceux des membres du personnel de la mission qui en connaissent le mieux le fonctionnement devraient rester sur le terrain pendant la phase de liquidation. UN وترى اللجنة أن أفراد البعثة اﻷكثر دراية بعملياتها كان ينبغي أن يبقوا في الميدان أثناء مرحلة التصفية.
    4. Examen triennal de l’application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa trente-sixième session concernant l’évaluation des opérations de maintien de la paix : phase de liquidation UN الاستعـراض الـذي يجـري كـل ثـلاث سنــوات لتنفيــذ التوصيات المقدمـة مـن لجنـة البرنامـج والتنسيـق فـي دورتها السادسة والثلاثيـن بشأن تقييم عمليـات حفـظ السلام: مرحلة اﻹنهاء
    Examen triennal de l’application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa trente-sixième session concernant l’évaluation des opérations de maintien de la paix : phase de liquidation UN الاستعــراض الذي يجــرى مرة كل ثــلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي اتخذتهـا لجنـــة البرنامـــج والتنسيق في دورتهــا السادسة والثلاثين بشأن تقييم عمليــات حفــظ السلام: مرحلة اﻹنهاء
    Pendant la phase de liquidation, des services d'appui ont été fournis pour 64 comptes. UN غير أنه جرى خلال فترة التصفية جرى تقديم الدعم لـ 64 حسابا فقط
    Dans ces conditions, il n'est pas nécessaire, à ce stade, d'examiner ses prévisions pour la phase de liquidation de l'opération, qui devait être initialement comprise entre le 22 avril et le 30 juin 1994. UN وفي ظل هذه الظروف، لا توجد حاجة، في هذه المرحلة، للنظر في التقديرات المقدمة من اﻷمين العام فيما يتعلق بمرحلة تصفية البعثة، التي كان متوقعا أصلا أن تجري فيما بين ٢٢ نيسان/ابريل و ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    De plus, en proposant de supprimer deux postes du Bureau financés à l'aide du compte d'appui, il a été également tenu pleinement compte du programme d'audit pour la période à l'examen et de l'audit des missions durant la phase de liquidation. UN وعلاوة على ذلك، فإن التخفيض المقترح لوظيفتين ممولتين من حساب الدعم في مكتب المراقبة الداخلية راعى مراعاة تامة أيضا خططه لمراقبة الحسابات للفترة المشمولة التي تغطي مراقبة حسابات البعثات خلال مرحلة تصفيتها.
    La réduction de 6 106 900 dollars des dépenses prévues s'explique par le fait que la durée de l'exercice relatif à la phase opérationnelle et à la phase de liquidation pour 2008 a été raccourcie. UN ويعكس انخفاض الموارد المقترحة البالغ 900 106 6 دولار اختصار فترة التشغيل والتصفية المقررة في عام 2008.
    La MINURCAT est en phase de liquidation et cessera ses activités en avril 2011. Elle ne sera alors plus en mesure de travailler en synergie avec d'autres missions. UN ستخضع البعثة للتصفية ويتم إغلاقها في نيسان/أبريل 2011 ولن تتمكن من تحقيق المزيد من التآزر مع البعثات الميدانية الأخرى
    À cette fin, il a examiné les opérations financières réalisées au cours de la septième année de la phase de liquidation. UN وقد جرت مراجعة الحسابات من خلال استعراض المعاملات المالية التي تغطي السنة السابعة من عمليات الخفض التدريجي.
    Le montant net de 16 742 900 dollars (montant brut : 17 609 800 dollars) prévu pour 2010 permettrait de financer les activités prescrites jusqu'en juillet 2010 et la phase de liquidation de la Mission d'août à novembre 2010. UN 193 - وستغطي المخصصـــــات التقديريـة المطلوبة لعـام 2010 التي يبلغ صافيها 900 742 16 دولار (إجماليه 800 609 17 دولار) احتياجات تنفيذ الأنشطة المقررة لغاية تموز/يوليه 2010 ولمرحلة تصفية البعثة في الفترة من آب/أغسطس وحتى تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Un soutien additionnel est également nécessaire pour coordonner et conseiller les missions en ce qui concerne la phase de liquidation, activité qui doit être appuyée par des visites sur place auprès des missions en voie de suppression. UN ويلزم أيضاً تقديم دعم إضافي للتنسيق بين البعثات وإسداء المشورة لها بشأن مرحلة التصفية، ويجري تعزيز هذا الدعم عبر إجراء زيارات ميدانية إلى البعثات التي بصدد الإغلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus