"philippine des droits de l'homme" - Traduction Français en Arabe

    • الفلبينية لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان في الفلبين
        
    • حقوق الإنسان الفلبينية
        
    • الفلبين لحقوق اﻹنسان
        
    • الفلبين المعنية بحقوق الإنسان
        
    • الفلبينية المعنية بحقوق الإنسان من
        
    D'ailleurs, son gouvernement, en coopération avec la Commission philippine des droits de l'homme, travaille à l'élaboration d'une banque de données fiable sur toutes les affaires de violations des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومته تعمل بالتعاون مع اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان لإنشاء قاعدة بيانات موثوق بها بشأن جميع حالات انتهاك حقوق الإنسان.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'œuvrer en faveur de l'adoption rapide de la Charte de la Commission philippine des droits de l'homme, qui doit être approuvée par le Congrès, afin de renforcer la protection et la promotion des droits de l'enfant. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بسرعة الموافقة على ميثاق اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان الذي ينتظر موافقة مجلس الشيوخ عليه لدعم حماية حقوق الأطفال وتعزيزها.
    À cet égard, le Comité recommande aussi à l'État partie de doter la Commission philippine des droits de l'homme de ressources financières suffisantes pour qu'elle puisse s'acquitter de son mandat et enquêter sur les cas signalés. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتزويد اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان بالموارد المالية الكافية لكي تضطلع بولايتها وتحقق في القضايا المُبلغ عنها.
    L'auteur invite le Comité à appuyer son action auprès de la Commission philippine des droits de l'homme. UN ويدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى دعم مسعاه لدى لجنة حقوق الإنسان في الفلبين.
    La Présidente Gloria Arroyo a récemment demandé à la police de faire toute la lumière sur les exécutions vigilantistes et la Commission philippine des droits de l'homme a ouvert une enquête de grande ampleur à ce sujet en mai 2009. UN ونُقِل عن الرئيسة أرويو مؤخرا أنها أمرت الشرطة " بالتوصل إلى حقيقة " ما يحدث من أعمال القتل الأهلية()، كما بدأت لجنة حقوق الإنسان في الفلبين تحقيقا مهما في جرائم القتل في أيار/مايو 2009.
    Il a recommandé aussi que la Commission philippine des droits de l'homme soit habilitée à effectuer des contrôles inopinés sur place dans les lieux de détention. UN كما أوصى الفريق العامل بتمكين لجنة حقوق الإنسان الفلبينية من حق القيام بزيارات تفتيشية موقعية فجئية إلى أماكن الاحتجاز.
    Des programmes de formation sont assurés par diverses institutions telles que la Commission philippine des droits de l'homme, la Police nationale philippine, les différents départements de l'Administration et diverses organisations non gouvernementales. UN وتقوم على تنظيم البرامج التدريبية مؤسسات مختلفة منها لجنة الفلبين لحقوق اﻹنسان وشرطة الفلبين الوطنية ومختلف دوائر الحكومة التنفيذية ومنظمات غير حكومية.
    Elle demande également quel est le statut et qui sont les membres de la Commission philippine des droits de l'homme, combien de femmes cette institution compte parmi ses membres et s'il existe un groupe spécialement chargé de suivre l'application de la Convention. UN وتساءلت أيضا عن مركز لجنة الفلبين المعنية بحقوق الإنسان وعضويتها وعدد النساء من أعضائها، وعن وجود أية مجموعة خاصة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    La Commission philippine des droits de l'homme a également signalé des cas de violence à l'égard des femmes dans les conflits armés. UN 187 - وسجلت أيضاً الوكالة الفلبينية لحقوق الإنسان حالات من العنف ضد المرأة في الصراع المسلح.
    5. Le Conseil national des églises philippines note que la Commission philippine des droits de l'homme manque d'indépendance. UN 5- وذكر المجلس الوطني للكنائس في الفلبين أن اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان يعوزها الاستقلال.
    La Commission philippine des droits de l'homme indique que des bureaux des droits de l'homme viennent d'être créés tant au sein des forces armées philippines que dans la police nationale. UN وذكرت اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان أنه تم مؤخراً إنشاء مكاتب لحقوق الإنسان على مستويي القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية للفلبين على حدٍّ سواء.
    Commission philippine des droits de l'homme UN اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان
    La Commission philippine des droits de l'homme est une institution nationale indépendante qui surveille la manière dont le Gouvernement honore ses obligations en matière de droits de l'homme. UN أمّا اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان فهي مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تتولى رصد وفاء الحكومة بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Il a informé le Groupe de travail qu'il avait renforcé son programme de protection des témoins, qui pouvaient aussi faire appel à des programmes analogues du Ministère de la justice et de la Commission philippine des droits de l'homme. UN وأخبرت الفريق العامل أنها " عززت برنامجها لحماية الشهود " وأن بوسع الشهود الاعتماد على برامج مماثلة وضعتها وزارة العدل واللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان.
    Les plaintes déposées pour meurtre devant la Commission philippine des droits de l'homme et les actions pénales engagées devant le tribunal régional de la ville de Kidapawan (Cotabato méridional) sont toujours pendantes et l'État partie nie que la procédure soit déraisonnablement longue. UN ولا تزال الشكاوى المقدمة في قضية الاغتيال إلى اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان والدعوى الجنائية المرفوعة أمام محكمة كيداباوان الابتدائية، الواقعة جنوب كوتاباتو قيد النظر، وتنكر الدولة الطرف أن هذه الإجراءات مطولة بصورة غير معقولة.
    Il explique qu'il a demandé l'assistance de la Commission philippine des droits de l'homme pour solliciter la grâce présidentielle, et informe le Comité qu'il renonce à être indemnisé pour sa détention illégale. UN وأوضح أنه التمس مساعدة لجنة حقوق الإنسان في الفلبين لطلب عفو رئاسي()، وأبلغ اللجنة بأنه يتخلى عن التعويض عن احتجازه غير القانوني.
    1. Au sujet des recommandations 4 et 5 formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel des Philippines, qui s'est tenu le 11 avril 2008 (le premier), la Commission philippine des droits de l'homme (CHRP) fait savoir que le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture est en cours de ratification; une fois le protocole ratifié, toutefois, il est possible que sa mise en œuvre soit différée. UN 1- أشارت لجنة حقوق الإنسان في الفلبين إلى التوصيتين 4 و5 المقدمتين في جلسة الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالفلبين التي عُقدت في 11 نيسان/أبريل 2008 (الاستعراض الدوري الأول)(2)، وذكرت اللجنة أن البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب يمر حالياً بمرحلة التصديق، غير أن تنفيذه قد يؤجل بعد التصديق عليه(3).
    Il a également été recommandé que la Commission philippine des droits de l'homme soit habilitée à faire des inspections ponctuelles des lieux de détention sans préavis. UN كما أوصى الفريق العامل بتمكين لجنة حقوق الإنسان الفلبينية من حق القيام بزيارات تفتيشية موقعية فجئية إلى أماكن الاحتجاز.
    La Commission a en outre mis au point, avec l'Académie nationale de police des Philippines, un module portant sur les droits de l'homme. De son côté, le Département de la protection sociale et du développement social a recommandé à la Commission philippine des droits de l'homme d'adopter un module enrichi portant sur la justice pénale pour les mineurs; UN وقد توصلت هذه الوكالات أيضاً إلى اتفاق مع أكاديمية شرطة الفلبين الوطنية ﻹدراج وحدة تدريسية في مجال حقوق اﻹنسان ودعت وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعيتين مع لجنة الفلبين لحقوق اﻹنسان إلى اعتماد وحدة تدريسية في موضوع قضاء اﻷحداث؛
    Mme Gaspard demande des explications complètes sur les rôles respectifs joués par l'État, la NCRFW et la Commission philippine des droits de l'homme dans l'établissement du rapport périodique et dans le suivi et l'évaluation de l'application de la Convention. UN 19 - السيدة غاسبارد: طلبت توضيحا كاملا للدور الذي تضطلع به كل من الدولة واللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية ولجنة الفلبين المعنية بحقوق الإنسان في وضع التقرير الدوري، وفي رصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم ذلك التنفيذ.
    128. La chef de la délégation a annoncé que le Comité présidentiel des droits de l'homme agirait en étroite collaboration avec la Commission philippine des droits de l'homme pour établir un groupe chargé du suivi de la mise en œuvre des recommandations découlant du présent examen auxquelles les Philippines avaient souscrit. UN 128- وأعلنت رئيسة الوفد عن أن اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان ستعمل عن كثب مع اللجنة الفلبينية المعنية بحقوق الإنسان من أجل إنشاء فريق رصد لمتابعة تنفيذ التوصيات الناشئة عن هذا الاستعراض التي قبلتها الفلبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus