18. En application de la résolution 1993/6, le Centre pour les droits de l'homme a ouvert un bureau à Phnom Penh le 1er octobre 1993. | UN | ٨١ - وعملا بالقرار ٣٩٩١/٦، أنشأ مركز حقوق الانسان مكتبه في بنوم بنه في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |
Une mission dirigée par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques s'est rendue à Phnom Penh le 25 août 1999. | UN | ووصلت إلى بنوم بنه في 25 آب/أغسطس 1999 بعثة برئاسة الأمين العام المساعد للشؤون القانونية. |
A Phnom Penh, le nombre d'enfants victimes de la prostitution continue d'augmenter, et l'on estime que, par suite de nécessités économiques, une centaine d'enfants sont chaque mois vendus pour qu'ils se prostituent. | UN | ولا يزال عدد ضحايا البغاء من اﻷطفال في بنوم بنه في تصاعد، ويقدر عدد اﻷطفال الذين يباعون لمزاولة البغاء ﻷسباب اقتصادية ﺑ ١٠٠ طفل كل شهر. |
4. L'arrivée à Phnom Penh, le 15 mars 1992, du Représentant spécial du Secrétaire général, a marqué le début du déploiement de l'APRONUC qui a, alors, absorbé la MIPRENUC. | UN | ٤ - وكان وصول الممثل الخاص لﻷمين العام إلى بنوم بنه في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٢ إيذانا بالوزع اﻷولي لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، التي استوعبت عند ذلك بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا. |
Comme on l'a indiqué plus haut, au paragraphe 12, le chef de l'État, S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk, a officiellement promulgué la Constitution à Phnom Penh, le 24 septembre. | UN | وكما ورد في الفقرة ١٢ أعلاه، قام صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك، رئيس الدولة، بإعلان الدستور رسميا في بنوم بنه في ٢٤ أيلول/سبتمبر. |
3. L'arrivée à Phnom Penh, le 15 mars 1992, du Représentant spécial du Secrétaire général a marqué le début du déploiement de l'APRONUC qui a, alors, absorbé la MIPRENUC. | UN | ٣ - وكان وصول الممثل الخاص لﻷمين العام إلى بنوم بنه في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٢ إيذانا بالوزع اﻷولي لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، التي استوعبت عند ذلك بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا. |
96. A leur réunion de Phnom Penh le 25 février 1993, les donateurs ont réaffirmé leur attachement aux principes du relèvement et de la reconstruction, dont ils étaient convenus à la Conférence de Tokyo. | UN | ٩٦ - وقد أعاد اجتماع المانحين الذي انعقد في بنوم بنه في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٣ التأكيد على التزام المانحين بمبادئ اﻹنعاش والتعمير مما قبلوا به في مؤتمر طوكيو. |
L’accent a à nouveau été mis sur ces points lors d’un entretien entre le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale, M. Hor Nam Hong, et le Représentant spécial à Phnom Penh, le 4 mars. | UN | ٤٧ - وقد أعيد تأكيد هذه النقاط في اجتماع بين وزير الخارجية والتعاون الدولي، هور نام هونغ والممثل الخاص، عقد في بنوم بنه في ٤ آذار/ مارس. |
Elle exhorte également le Gouvernement à prendre les mesures requises pour identifier et traduire en justice les personnes coupables des actes de violence perpétrés à Phnom Penh le 30 mars 1997 à l’encontre des participants à une manifestation pacifique, qui ont fait un grand nombre de morts et de blessés. | UN | كما حثت الحكومة على اتخاذ إجراء لتحديد ومقاضاة مرتكبي أعمال العنف في بنوم بنه في ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٧ ضد مظاهرة سلمية مما نتج عنه حالات وفيات وإصابات عديدة. |
43. Dans un de ces cas, survenu à Phnom Penh le 13 octobre 1999, la police municipale a arrêté et menotté un voleur présumé du nom de Bich Phoeun. | UN | 43- وفي إحدى هذه الحالات التي وقعت في بنوم بنه في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، اعتقلت شرطة البلدية لصا مشتبه فيه يدعى بيتش بوين، وكبّلت يديه. |
69. Le Représentant spécial est très préoccupé par le fait qu'un des procureurs du tribunal municipal de Phnom Penh n'ait pas ordonné l'arrestation des propriétaires de l'hôtel Singapour II à Phnom Penh le 29 octobre 1999. | UN | 69- يعرب الممثل الخاص عن بالغ قلقه لعدم قيام أحد المدعين العامين في محكمة بلدية بنوم بنه بإصدار أمر باعتقال مالكي فندق سنغافورة الثاني في بنوم بنه في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
L’arrivée du Représentant spécial du Secrétaire général à Phnom Penh, le 15 mars 1992, a marqué le début du déploiement de l’APRONUC, qui a alors absorbé la MIPRENUC. | UN | ٣ - وكان وصول الممثل الخاص لﻷمين العام الى بنوم بنه في ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٢ إيذانا بالوزع اﻷولي لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، التي استوعبت عند ذلك بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا. |
Ce dernier point avait été souligné par le Représentant spécial lors de la table ronde sur l'éthique journalistique et la diffamation, tenue à Phnom Penh le 27 janvier 1995 et organisée conjointement par l'UNESCO et le Centre pour les droits de l'homme. | UN | وقد سبق للممثل الخاص أن ذكر هذه النقطة اﻷخيرة في اجتماع للمائدة المستديرة مشترك بين اليونسكو ومركز حقوق اﻹنسان بشأن آداب مهنة الصحافة والتشهير، عقد في بنوم بنه في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Le projet a été lancé à Vientiane le 17 novembre 2003 pour la République démocratique populaire lao et à Phnom Penh le 23 janvier 2004 pour le Cambodge. | UN | وقد بدأ المشروع في فينتيان في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي بنوم بنه في 23 كانون الثاني/يناير 2004 لكمبوديا. |
La huitième mission s'est déroulée dans un climat tendu en raison des émeutes qui ont eu lieu à Phnom Penh le 29 janvier et de l'assassinat, le 18 février, d'Om Radsady, conseiller principal auprès du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC). | UN | 5 - وتمت الزيارة الثامنة في وقت مشوب بالتوتر على أثر أعمال الشغب التي وقعت في بنوم بنه في 29 كانون الثاني/يناير وفي أعقاب اغتيال أوم رادسادي، كبير المستشارين لدى الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، في 18 شباط/فبراير. |
Les Ministres ont salué l'engagement pris par le Forum régional de l'ASEAN en vue de renforcer la coopération régionale en matière de lutte antiterroriste, engagement que le Forum a renouvelé à sa dixième réunion ministérielle tenue à Phnom Penh le 18 juin 2003. | UN | 10 - ورحب الوزراء بتواصل التزام المنتدى الإقليمي للرابطة بتعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب، الذي أعيد تأكيده في الاجتماع الوزاري العاشر للمنتدى الإقليمي المعقود في بنوم بنه في 18 حزيران/يونيه 2003. |
Il se réjouit de l'importance qui est accordée à l'éducation pour les droits de l'homme, comme l'ont souligné les personnalités qui ont pris la parole lors de la célébration de la Journée des droits de l'homme qui a été organisée à Phnom Penh le 13 décembre 1995 par le bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme. | UN | كما يرحب بالتركيز على نشر التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، وهو اعتبار أكده المتحدثون خلال الاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان الذي نظمه مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان في بنوم بنه في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
Lettre datée du 24 juillet (S/20746), adressée au Secrétaire général par les représentants de la République démocratique populaire lao et du Viet Nam, transmettant le texte de la déclaration publiée à Phnom Penh le 20 juillet par l'Assemblée nationale cambodgienne. | UN | رسالة مؤرخة في ٤٢ تموز/يوليه (S/20746) موجهة الى اﻷمين العام من ممثلي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام، يحيلان بها نص بيان أصدرته في بنوم بنه في ٠٢ تموز/يوليه الجمعية الوطنية الكمبودية. |
Un appel conjoint HCR/PNUD/PAM couvrant les besoins des trois institutions au cours de la phase de réintégration a été lancé par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies lors de la réunion des donateurs organisée par le PNUD à Phnom Penh le 25 février 1993. | UN | وصدر نداء مشترك بين المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي، يغطي احتياجات الوكالات الثلاث جميعها خلال مرحلة إعادة اﻹدماج، عن الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في اجتماع المانحين الذين استضافهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بنوم بنه في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
En saluant la mémoire de tous ceux qui ont payé de leur vie le prix de la paix au Cambodge, je voudrais associer à cet hommage le capitaine Ndi Ncho Abrahams, du contingent camerounais des observateurs militaires de l'APRONUC, tombé au champ d'honneur à Phnom Penh le 7 septembre 1993. | UN | وفي معرض تكريم ذكرى جميع الذين ضحوا بحياتهم من أجل السلم في كمبوديا، أخص بالذكر النقيب ندي نشو ابراهامز من الفرقة الكاميرونية في فريق المراقبين العسكريين التابع للسلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا، الذي سقط في ساحة الشرف في بنوم بنه في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |