"phrase de" - Traduction Français en Arabe

    • الجملة
        
    • جملة من
        
    • من سطر
        
    Elle a donc suggéré de rédiger la dernière phrase de la façon suivante : UN وهي تقترح تعديل الجملة اﻷخيرة بحيث تنص على ما يلي :
    Le Comité relève toutefois que la deuxième phrase de ce paragraphe limite considérablement la portée de ce droit à indemnisation. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن الجملة الثانية من الفقرة 11 تضيّق بصورة كبيرة نطاق القابلية للتعويض.
    La dernière phrase de ce paragraphe concernant la nécessité de démontrer que la série chronologique est cohérente devrait être supprimée. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتوثيق أية ممارسات جيدة.
    Selon un autre avis encore, la question était traitée ailleurs dans le Guide et il convenait donc de supprimer la dernière phrase de la recommandation. UN وقال رأي آخر بأن المسألة معالجة في مكان آخر في الدليل وأنه يمكن من ثم حذف الجملة الأخيرة من التوصية.
    Il devrait y avoir une phrase de ce genre, mais il serait plus approprié qu'elle figure au paragraphe 19. UN وينبغي أن تكون هناك جملة من هذا القبيل، غير أنه ينبغي وضعها في الفقرة 19.
    Depuis la phrase de Jay. Open Subtitles ...من سطر (جاي).
    La première phrase de cette disposition serait formulée comme suit : UN ستشير الجملة الأولى من هذه الفقرة إلى ما يلي:
    Il a également été proposé de supprimer la dernière phrase de cet article. UN واقترح أيضا أن تلغى الجملة اﻷخيرة من هذه المادة.
    La dernière phrase de ce paragraphe doit se lire comme suit : UN يكون نص الجملة اﻷخيرة في هذه الفقرة كما يلي:
    Certaines de ces délégations étaient favorables à l'idée de supprimer la phrase ou de la remplacer par la dernière phrase de la refonte proposée ci-dessus. UN وأيد بعض منها حذف تلك الجملة أو الاستعاضة عنها بالجملة اﻷخيرة من الصيغة الجديدة المشار إليها أعلاه.
    Il a été suggéré de modifier le libellé de la première phrase de cet article de manière à ce qu'il reflète le rapport existant entre le projet de code et les codes pénaux des États. UN وقدم اقتراح بإعادة صياغة الجملة اﻷولى من المادة على نحو تقر فيه بالصلة بين مشروع المدونة والقوانين الجنائية للدول.
    En ce qui concerne la rédaction même, il a été noté qu'on pouvait regrouper les deux versions en présentant la première phrase de chacune entre crochets. UN ومن حيث الصياغة، لوحظ أن الصيغتين يمكن دمجهما مع إيراد الجملة الأولى لكل منهما بين قوسين معقوفتين.
    Néanmoins, une solution plus simple consiste à supprimer la première phrase de chacun des projets de déclarations types. UN ومع ذلك، هناك حلّ أبسط وهو حذف الجملة الأولى من كل بيان من مشروعي البيانين النموذجيين.
    C'est ce que prévoit la première phrase de chacun des projets de déclaration type. UN وهذا تتناوله الجملة الأولى من كل بيان من البيانين النموذجيين.
    Il faut aussi envisager cette phrase de concert avec celle qui la précède immédiatement, car elle en est un développement. UN وينبغي قراءة هذه الجملة بالاقتران مباشرة مع الجملة السابقة، ذلك أنها توسعت في مضمونها.
    Il accepte toutefois l'élimination, dans cette phrase, de la référence au grand public. UN غير أنه موافق على حذف الإشارة إلى الجمهور في هذه الجملة.
    On a donc suggéré de ne pas inclure le libellé proposé ou, à défaut, de supprimer la dernière phrase de la proposition. UN ولذلك، اقتُرح عدم إدراج الصيغة المقترحة أو أن يعمد بدلاً من ذلك إلى حذف الجملة الأخيرة منها.
    Certains membres estimaient que les critères applicables étaient énoncés dans la deuxième phrase de l'article 160. UN ورأى بعض الأعضاء أن الجملة الثانية من المادة 160 تنطوي على المعيار الضروري.
    À l'issue d'un débat, la proposition de supprimer la deuxième phrase de la recommandation a reçu un certain appui. UN وبعد المناقشة، لقي اقتراح بحذف الجملة الثانية من التوصية قدرا من التأييد.
    86. M. YALDEN dit que la première phrase de la version anglaise n'est guère compréhensible et doit être reformulée. UN 86- السيد يالدين قال إن الجملة الأولى من النص الإنكليزي ليست مفهومة على الإطلاق ولا بد من
    On peut trouver les principes de ce monde sans terrorisme dans la toute première phrase de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN إن مبادئ هذا العالم الخالي من الإرهاب موجودة في أول جملة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Depuis la phrase de Jay. Open Subtitles من سطر (جاي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus