"physiques ou morales qui" - Traduction Français en Arabe

    • الطبيعيين أو الاعتباريين الذين
        
    • الطبيعيون أو الاعتباريون الذين
        
    • الطبيعيين والاعتباريين الذين
        
    • القانونيين والطبيعيين
        
    Les droits de propriété sur les lieux de culte appartiennent aux personnes physiques ou morales qui les ont fondés. UN وتعود حقوق الملكية الخاصة بأماكن العبادة على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين أسسوها.
    Les personnes physiques ou morales qui font profession habituelle d'effectuer des opérations de change manuel sont tenues : UN ويتعين على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يزاولون عادة مهنة الصرف اليدوي ما يلي:
    Les mêmes obligations s'appliquent aux personnes physiques ou morales qui font profession habituelle de transfert de fonds. > > UN وتنطبق هذه الإجراءات أيضا على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يزاولون عادة مهنة تحويل الأصول المالية.
    2) Les personnes physiques ou morales qui exercent des activités de courtage ou d'intermédiation dans la négociation des valeurs. UN (2) الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يقومون بالسمسرة أو الوساطة في المعاملات المتعلقة بالأوراق المالية؛
    445. Le Comité note avec satisfaction que la législation de l'État partie limite le travail des enfants et prévoit des poursuites pénales contre les personnes physiques ou morales qui soumettent des enfants aux pires formes de travail des enfants. UN 445- ترحب اللجنة بتشريعات الدولة الطرف التي تقيِّد عمل الأطفال وتنص على مقاضاة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يشركون الأطفال في أسوأ أشكال عمل الأطفال أمام المحاكم الجنائية.
    Il est garanti le droit à l'assistance juridique aux personnes physiques ou morales qui fassent preuve de ne pas disposer de moyens pour couvrir, totalement ou en partie, les charges normales d'un procès ou les frais des services d'un professionnel du barreau. UN ويُكفَل حق المساعدة القضائية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يثبتون عدم قدرتهم على تغطية التكاليف العادية للقضية بصورة كاملة أو جزئية أو لنفقات خدمات محامٍ عضو في النقابة.
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques ou morales qui ont commis les infractions. UN 3- لا تمس هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين ارتكبوا الجرائم.
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques ou morales qui ont commis les infractions. UN 3- لا تمس هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين ارتكبوا الجرائم.
    3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques ou morales qui ont commis les infractions. UN 3- لا تمس هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين ارتكبوا الجرائم.
    Article 3. Les personnes physiques ou morales qui demandent l'autorisation de se livrer à l'importation ou à la vente d'armes, de munitions, d'accessoires et d'articles défensifs non meurtriers doivent présenter les justificatifs suivants : UN المادة 3: على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يطلبون رخصة استيراد وبيع الأسلحة والذخيرة واللوازم والعتاد الدفاعي غير الفتاك، تقديم الوثائق التالية:
    En ce qui concerne l'octroi de subventions aux entités collaboratrices, ce contrôle peut être étendu à des tierces personnes qui ont un rapport avec les personnes physiques ou morales qui interviennent dans la justification des fonds publics perçus. UN وفيما يتعلق بمنح الإعانات إلى الكيانات المتعاونة، يمكن توسيع نطاق هذه المراقبة ليشمل الأطراف الثالثة التي لها علاقة بالأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يتدخلون في تبرير أوجه استخدام الأموال العمومية المحصل عليها.
    Les mesures de gel des avoirs sont donc prises seulement à l'encontre des personnes physiques ou morales qui sont reprises sur les listes du Conseil de sécurité des Nations Unies ou de l'Union européenne. UN وبالتالي فإن إجراءات تجميد الأصول تتم فقط ضد الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين ورد ذكرهم في قوائم مجلس الأمن في الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    Les personnes physiques ou morales qui se livrent aux activités visées aux articles ci-dessus et ne sont contrôlées par aucune des directions générales existant dans le pays doivent se faire enregistrer auprès de la SUGEF, sans que cela implique qu'elles soient autorisées pour autant à opérer. > > UN ويتعين على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يقومون بأنشطة غير مدرجة في المواد المذكورة آنفا ولا يخضعون لإشراف أي من الهيئات العامة العاملة داخل البلد أن يسجِّلوا أنفسهم لدى الهيئــة العامـة للكيانات الماليــة، غير أن ذلك لا يعني أنهم مخوّلون بالعمل.
    14. Le responsable est l'Etat et les parties habilitées à demander réparation sont les personnes physiques ou morales qui ont participé à la procédure au cours de laquelle la décision illégale a été adoptée ou la mesure irrégulière prise. UN ٤١- الطرف المسؤول هو الدولة والمستحقين هم اﻷشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين صدرت القرارات غير المشروعة أو اتخذت اﻹجراءات الرسمية المخالفة للقانون بشأنهم.
    En application de cette décision, dans sa résolution ES-10/15, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir un registre des dommages causés à toutes les personnes physiques ou morales qui auraient subi un préjudice matériel quelconque du fait de la construction de ce mur. UN وعملاً بهذا الحكم، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، بموجب قرارها ES-10/15، أن يضع سجلاً بالأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين عانوا من جراء بناء الجدار.
    Les dispositions de l'article premier du projet de loi No 162 s'appliquent aux personnes physiques ou morales qui se consacrent habituellement à des activités de transfert de fonds, par le biais de systèmes de transfert ou de transmission de fonds ou de compensation ou par tout autre moyen, à l'intérieur du pays ou à l'étranger, et qui sont dénommées bureaux de change et de transfert de fonds. UN وتسري أحكام المادة 1 من مشروع القانون رقم 162 على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين عادة ما يمارسون تقديم خدمات التحويل المالي سواء كان عن طريق نظم تحويل الأموال داخل البلد وخارجه أو نظم تعويضية بأي وسيلة أخرى فيما يسمى مكاتب الصرافة والتحويل المالي.
    5) Les personnes physiques ou morales qui exercent l'une des activités ci-après : UN (5) الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يضطلعون بأي من الأنشطة التالية:
    Les personnes physiques ou morales qui se livrent aux activités visées aux alinéas ci-dessus et ne sont contrôlées par aucune des directions générales existant dans le pays doivent se faire enregistrer auprès de la SUGEF, sans que cela implique qu'elles soient autorisées pour autant à opérer. UN والأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يضطلعون بالأنشطة المبينة أعلاه وغير الخاضعين لمراقبة أي من مكاتب المراقبين الثلاثة في كوستاريكا يجب أن يسجلوا لدى مكتب مراقبة المؤسسات المالية، وإن كان هذا لا يعني منحهم الإذن بقيام بعلميات.
    La vente d'armes et de munitions à des personnes physiques ou morales qui ne sont pas titulaires d'une licence les autorisant à acquérir le type d'armes en question, est interdite. Il est également illégal de vendre des armes qui ne portent pas de numéro de série et de marques, ou des munitions dont le marquage n'est pas conforme aux normes en vigueur. UN ويحُظر بيع الأسلحة والذخائر إلى الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين لا يمكنهم إبراز ترخيص يجيز لهم حيازة أسلحة من الفئة المعنية؛ ويعتبر مخالفا للقانون أيضا بيع الأسلحة والذخائر التي لا تحمل أرقاما مسلسلة وعلامات تجارية وفق المعايير المعمول بها.
    La loi s'applique à toutes les personnes physiques ou morales qui présentent des liens avec la fabrication, le commerce, la circulation, la détention, le port, l'aliénation et l'emploi d'armes, de munitions, d'explosifs et d'agents chimiques à double usage. UN ينطبق القانون على جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين لهم صلة بصنع الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج أو بيعها أو تداولها أو حيازتها أو حملها أو نقلها أو استخدامها.
    4) Interdire de virer, de promettre et d'utiliser des contributions selon toute autre modalité de ressources en espèces, notamment lettres de change, chèques et autres moyens de paiement, titres, métaux précieux, pierres précieuses, ou autres objets de valeur appartenant à l'entité sanctionnée ainsi qu'aux personnes physiques ou morales qui en font partie; UN (4) حظر نقل أية موارد نقدية إلى الكيان الموقَّع عليه الجزاء وكذلك إلى الأشخاص القانونيين والطبيعيين التابعين أو التعهد بها أو استعمالها بأية طريقة أخرى بما في ذلك السفاتج والشيكات ووسائل الدفع الأخرى والأوراق المالية والمعادن النفيسة والأحجار الكريمة أو أية أصناف أخرى قيمة من هذا القبيل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus