pièce jointe III | UN | الضميمة الثالثة |
pièce jointe III | UN | الضميمة الثالثة |
pièce jointe III | UN | الضميمة الثالثة |
Ces consultations, menées par le biais des groupes géographiques, ayant abouti, je me permets de vous envoyer ci-joint le rapport y relatif (voir pièce jointe III). | UN | ويسرني أن أحيطكم علما بأن القيام بتلك المهمة قد اكتمل وفق الأصول من خلال مشاورات مع المجموعات الجغرافية وأن التقرير عن ذلك الأمر قد أحيل طيا (انظر الملحق الثالث). |
b) Les mesures définies dans la résolution 1353 (2001) du Conseil devraient continuer d'être pleinement appliquées en faisant bon usage du schéma pour l'établissement d'un programme de travail mensuel (pièce jointe III); | UN | (ب) ينبغي مواصلة تنفيذ الإجراءات المبينة في قرار المجلس 1353 (2001) تنفيذا كاملا، والاستفادة من الجدول (الملحق الثالث) كدليل يسترشد به لوضع برنامج عمل شهري؛ |
pièce jointe III | UN | الضميمة الثالثة |
pièce jointe III | UN | الضميمة الثالثة |
pièce jointe III | UN | الضميمة الثالثة |
pièce jointe III | UN | الضميمة الثالثة |
- Position de l'Érythrée concernant ses relations avec Djibouti (pièce jointe III); | UN | - موقف إريتريا بشأن العلاقات مع جيبوتي (الضميمة الثالثة) |
d) Arrivée des accusés et fugitifs restants. Il importe de rappeler que seuls 10 accusés ou fugitifs sont toujours en liberté (voir la pièce jointe III.2). | UN | (د) وصول المتهمين والهاربين المتبقين - من المهم التذكير بأن عشرة متهمين أو هاربين فقط مازالوا طلقاء (انظر الضميمة الثالثة - 2). |
Par ailleurs, pour répondre à vos préoccupations relatives à la résolution des problèmes financiers et économiques, veuillez trouver ci-joint une note synthétique du Gouvernement (voir pièce jointe III). | UN | ومن ناحية أخرى، واستجابة لشواغلكم فيما يتصل بحل المشاكل المالية والاقتصادية، تجدون رفق هذا مذكرة تجميعية من الحكومة )انظر الضميمة الثالثة(. |
Durant le mois, la présidence a reçu 67 communications qui ont été portées à l'attention du Conseil (voir pièce jointe III). Le Président a, chaque fois que cela était nécessaire, soulevé au titre des questions diverses des consultations officieuses les questions faisant l'objet de certaines communications. | UN | تلقت الرئاسة خلال الشهر المذكور 67 رسالة وجهت إليها اهتمام أعضاء المجلس (انظر الضميمة الثالثة). وأثار الرئيس ما تضمنته هذه الرسائل من قضايا، في إطار المسائل الأخرى، في المشاورات غير الرسمية، كلما اُعتبر ذلك أساسيا. |
4. Lors de la création de l'OMC, son Conseil général a, le 3 avril 1995, prié son secrétariat de négocier avec le Secrétariat de l'ONU des arrangements budgétaires révisés concernant le CCI (pièce jointe III). | UN | ٤ - وعلى أثر إنشاء منظمة التجارة العالمية، طلب مجلسها العام، في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ إلى أمانتها أن تتفاوض مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن الترتيبات المنقحة المتعلقة بميزانية مركز التجارة الدولية )انظر الضميمة الثالثة(. |
M. Sallam (Arabie saoudite) dit que, comme le prouve le certificat d'enregistrement reproduit dans le document A/62/233 (pièce jointe III), l'organisation en question est officiellement enregistrée auprès de l'Organisation des Nations Unies sous le titre de < < Conseil de coopération pour les États arabes du Golfe > > et ne souhaite pas modifier son nom. | UN | 21 - السيد سلام (المملكه العربية السعودية): أشار إلى أن المنظمة موضوع السؤال، كما يتضح من شهادة التسجيل المضمنة في الوثيقة A/62/233 (الضميمة الثالثة)، مسجلة رسمياً لدى الأمم المتحدة باعتبارها " مجلس التعاون لدول الخليج العربية " ولا ترغب في تغيير اسمها. |
L'esquisse de projet de budget avait été introduite à la fois pour répondre aux préoccupations de l'OMC qui était soucieuse que la fonction de contrôle des procédures budgétaires du CCI soit rétablie et assurée par elle (voir WT/BFA/2 L 7626, par. 1; voir aussi A/C.5/52/45; pièce jointe III) et pour maintenir le rôle de l'ONU dans la gestion financière du CCI. | UN | 7 - وقد استحدثت فكرة مخطط الميزانية من أجل الاستجابة لشواغل منظمة التجارة العالمية بشأن استعادة المنظمة لمهمة الرقابة على إجراءات ميزانية المركز والاضطلاع بها (انظر WT/BFA/2L762، الفقرة 1، وانظر أيضا A/C.5/52/45؛ الضميمة الثالثة)، مع الاحتفاظ بدور الأمم المتحدة في الإدارة المالية للمركز. |
Le Président du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud a soumis un rapport sur les consultations demandées (voir A/C.2/63/7, annexe I, pièce jointe III). Ce rapport récapitule, pour examen par l'Assemblée générale, les principales conclusions et recommandations qui en sont issues. | UN | 5 - وقدم رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب تقريراً عن المشاورات المطلوبة (انظر A/C.2/63/7، المرفق الأول، الملحق الثالث). ونظر هذا التقرير في حالة المشاورات مع الدول الأعضاء وأورد موجزاً لاستنتاجات المشاورات وتوصياتها الرئيسية، من أجل أن تستعرضها الجمعية العامة. |
Je saisis cette occasion pour vous informer que les États membres de l'OIM ont aussi adopté une résolution approuvant le Cadre opérationnel de l'OIM en cas de crise migratoire, dont vous trouverez ci-joint copie, sachant que ce document peut également présenter un intérêt dans le cadre des préparatifs du Dialogue de haut niveau (voir pièce jointe III). | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأبلغكم بأن الدول الأعضاء في المنظمة الدولية للهجرة اتخذت أيضا قرارا بالموافقة على الإطار التنفيذي لعمل االمنظمة في ما يتعلق بأزمة الهجرة، أرفق طيه نسخة منه لأنه قد يكون مفيداً أيضا للأعمال التحضيرية للحوار الرفيع المستوى (انظر الملحق الثالث). |
pièce jointe III | UN | الملحق الثالث |