Le matériel visé sous 13 peut être exporté comme élément d'un aéronef piloté ou dans des quantités correspondant au remplacement de pièces d'un aéronef piloté. | UN | يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
Les équipements visés à l'article 13 peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronefs pilotés. | UN | يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
Les équipements visés à l'article 13 peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronefs pilotés. | UN | يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
Jusqu'ici, plus de 9 000 pièces d'artillerie lourde ont été éliminées. | UN | وجرت حتى الآن إزالة أكثر من 000 9 قطعة من الأسلحة الثقيلة. |
Et autant que je le sache, ce n'était pas seulement une collection de pièces d'une beauté extraordinaire, mais aussi une collection qui avait un énorme potentiel pour notre compréhension future du développement de l'art islamique. " | UN | وخبرتي تجعلني أعتقد أن هذه المجموعة لا تنطوي فقط على أروع القطع فحسب بل إنها كانت أيضاً واحدة من أفضل المجموعات التي تمكننا مستقبلاً من فهم تطور الفنون الاسلامية " . |
Le Comité note avec préoccupation les allégations selon lesquelles, en 2013, le nonce apostolique en Australie avait invoqué l'immunité diplomatique pour refuser de fournir des pièces d'archives à l'appui des investigations menées par la commission spéciale d'enquête sur les abus sexuels de Nouvelle-Galles du Sud. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات التي مفادها أن السفير البابوي إلى أستراليا قد اعتدّ بالحصانة الدبلوماسية في عام 2013 ورفض تقديم وثائق محفوظة في الأرشيف كانت ستساعد لجنة التحقيق الخاصة في نيو ساوث ويلز في التحقيق في اعتداء جنسي. |
Note : Les équipements visés à l'article 13 peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronefs pilotés. | UN | ملحوظة يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
Les équipements visés à l'article 13 peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronefs pilotés. | UN | يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
Les équipements visés à l'article 13 peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronefs pilotés. | UN | يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
Les moteurs visés sous 3.A.1 peuvent être exportés comme éléments d'un aéronef piloté ou dans des quantités correspondant au remplacement de pièces d'un aéronef piloté. | UN | يمكن أن تصدَّر الآلات المحركة المحددة في 3-ألف-1، باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بطائرة مأهولة. |
Les moteurs visés à l'article 3.A.1 peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'un aéronef piloté. | UN | يمكن أن تصدَّر الآلات المحركة المحددة في الفقرة 3-ألف-1 أو 19-ألف-2، باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بطائرة مأهولة. |
2. L'équipement visé par l'article 11.A peut être exporté s'il fait partie d'un aéronef piloté ou d'un satellite ou s'il est livré en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronef piloté. | UN | 2 - يمكن أن تصدَّر المعدات المحددة في البند 11-ألف باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
Les moteurs visés à l'article 3.A.1 peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'un aéronef piloté. | UN | يمكن أن تصدَّر الآلات المحركة المحددة في الفقرة 3-ألف-1 أو 19-ألف-2، باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بطائرة مأهولة. |
2. L'équipement visé par l'article 11.A peut être exporté s'il fait partie d'un aéronef piloté ou d'un satellite ou s'il est livré en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronef piloté. | UN | 2 - يمكن أن تصدَّر المعدات المحددة في البند 11-ألف باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
Est-ce vrai qu'ils t'ont engagé pour seulement 20 pièces d'or ? | Open Subtitles | أهو صحيح إنّهم إستأجروك مقابل 20 قطعة من الذهب؟ |
3 863 pièces d'engins explosifs et de munitions ont été détruites par les équipes de l'AMISOM formées à cette fin. | UN | وتم تدمير 863 3 قطعة من الذخائر المتفجرة والأجهزة المتفجرة من قبل فرق مدربة تابعة للبعثة |
Et autant que je le sache, ce n'était pas seulement une collection de pièces d'une beauté extraordinaire, mais aussi une collection qui avait un énorme potentiel pour notre compréhension future du développement de l'art islamique. " | UN | وخبرتي تجعلني أعتقد أن هذه المجموعة لا تنطوي فقط على أروع القطع فحسب بل إنها كانت أيضاً واحدة من أفضل المجموعات التي تمكننا مستقبلاً من فهم تطور الفنون الاسلامية " . |
Le Comité note avec préoccupation les allégations selon lesquelles, en 2013, le nonce apostolique en Australie avait invoqué l'immunité diplomatique pour refuser de fournir des pièces d'archives à l'appui des investigations menées par la commission spéciale d'enquête sur les abus sexuels de Nouvelle-Galles du Sud. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات التي مفادها أن السفير البابوي إلى أستراليا قد اعتدّ بالحصانة الدبلوماسية في عام 2013 ورفض تقديم وثائق محفوظة في الأرشيف كانت ستساعد لجنة التحقيق الخاصة في نيو ساوث ويلز في التحقيق في اعتداء جنسي. |
Après plusieurs protestations, la MONUG a finalement pu entrer dans le camp, où elle n'a pas trouvé de pièces d'artillerie. | UN | ونتيجة للاحتجاجات المستمرة تمكنت البعثة في نهاية اﻷمر من دخول المعسكر حيث لم يتم العثور على أي أسلحة للمدفعية. |
La KAC fait valoir que la plupart des documents relatifs à son stock de pièces d'aéronef ont été détruits pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدعي الشركة أن معظم المستندات المتعلقة بما كان يوجد في مستودعاتها من قطع غيار للطائرات قد أُتلفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Selon les estimations du Gouvernement, les unités de l'armée et de la police yougoslaves, ainsi que leurs mandataires locaux, ont retiré de la région quelque 140 chars, 210 pièces d'artillerie, 90 véhicules blindés de transport de troupes, 150 pièces antiaériennes et 20 000 hommes. | UN | وقدرت الحكومة أن وحدات الجيش والشرطة اليوغوسلافية، إلى جانب وكلائهم المحليين، قد سحبوا من المنطقة نحو ١٤٠ دبابة، و ٢١٠ قطعة مدفعية، و ٩٠ حاملة جنود مدرعة، و ١٥٠ مدفعا مضادا للطائرات، و ٠٠٠ ٢٠ جندي. |