"pièces jointes" - Traduction Français en Arabe

    • ضمائم
        
    • المرفقات
        
    • الملاحق
        
    • الضميمة
        
    • مرفقات
        
    • الضمائم
        
    • ملاحق
        
    • الوثائق المرفقة
        
    • بالمرفقات
        
    • ضميمة
        
    • الملحقات
        
    • ضميمتين
        
    • المستندات المرفقة
        
    • اﻷدلة المرفقة
        
    • وضميمتيها
        
    Lettre datée du 18 mars (S/1998/255), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, et pièces jointes. UN رسالة مؤرخة ١٨ آذار/ مارس )S/1998/255(، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مع ضمائم.
    Lettre datée du 14 mai (S/1998/395), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, et pièces jointes. UN رسالة مؤرخة ١٤ أيار/ مايو )S/1998/395(، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مع ضمائم.
    Les pièces jointes 1 à 4 du rapport donnent d'autres informations détaillées. UN وتعرض المرفقات من ١ إلى ٤ لهذا التقرير معلومات تكميلية تفصيلية.
    pièces jointes UN الملاحق
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses pièces jointes comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة مع الضميمة الواردة فيها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Les documents sont mis au point dans leur version définitive dans les locaux de la CESAP, puis expédiés à la Bibliothèque par courrier électronique sous forme de pièces jointes. UN وكانت الوثائق تعد في صورتها النهائية في مكاتب اللجنة، ثم ترسل إلى مكتبة داغ همرشولد في صورة مرفقات لرسائل إلكترونية من أجل تحميلها.
    Pour la seconde partie de la question, se reporter aux pièces jointes. UN انظر الضمائم من أجل الجزء الثاني من السؤال.
    Lorsqu'il est nécessaire d'ajouter des annexes ou des pièces jointes aux documents pour fournir des informations complémentaires, il convient d'inscrire sur chacune d'elle le numéro de référence du document concerné ainsi que celui de la case à laquelle il se rapporte. UN 12 - وعندما يكون من الضروري إضافة تذييلات أو ملاحق للمستندات تقدم معلومات إضافية، يجب أن يتضمن كل ملحق الرقم المرجعي للمستند الوثيق الصلة والتنويه بالخانة التي ينتمي إليها.
    Dans la mesure où les renseignements pertinents pouvaient être vérifiés au vu du formulaire de réclamation ou des pièces jointes, il a été jugé que les requérants avaient satisfait au critère de propriété. UN وبقدر ما أمكن التأكد من المعلومات ذات الصلة بالاستناد إلى استمارة المطالبة أو الوثائق المرفقة رئي أن أصحاب المطالبات قد أثبتوا واقعة الملكية.
    Lettre datée du 10 octobre (S/1996/854), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, et pièces jointes. UN رسالة مؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1996/854( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مع ضمائم.
    Lettre datée du 21 octobre (S/1996/871), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, et pièces jointes. UN رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1996/871( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مع ضمائم.
    Lettre datée du 22 novembre (S/1996/982), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, et pièces jointes. UN رسالة مؤرخة ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1996/982( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مع ضمائم.
    Lettre datée du 31 janvier (S/1997/111), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, et pièces jointes. UN رسالة مؤرخة ٣١ كانون الثانـي/ينايـر (S/1997/111) موجهة إلـى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مع ضمائم.
    Pièces jointes: comme indiqué ci-dessus, 14 pages. UN المرفقات: حسبما ذُكر أعلاه، على 14 صفحة.
    * Les pièces jointes en annexe contenant des tableaux statistiques peuvent être consultées aux archives du secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على المرفقات بملفات الأمانة المحتويات
    Les pièces jointes sont uniquement destinées aux dossiers du Comité. UN أما المرفقات قد أُدرجت فقط لتضاف إلى سجـل اللجنة.
    pièces jointes UN الملاحق
    La note verbale susmentionnée et l'Accord collectif figurent en annexe (voir pièces jointes I et II). UN وترد المذكرة الشفوية المشار إليها أعلاه والترتيب الجماعي بوصفهما الضميمة الأولى والضميمة الثانية على التوالي.
    En outre, il a, de manière arbitraire, joint le rapport en annexe avec la liste de pièces jointes qui n'ont aucun lien avec ledit rapport. UN وعلاوة على ذلك، فقد أرفق تعسفاً ذلك التقرير بقائمة مرفقات غير متصلة به.
    * Les pièces jointes au présent rapport sont conservées au Secrétariat où elles peuvent être consultées. UN السفير الممثل الدائم * توجد الضمائم في ملف لدى الأمانة ويمكن الاطلاع عليها.
    Lorsqu'il est nécessaire d'ajouter des annexes ou des pièces jointes aux documents pour fournir des informations complémentaires, il convient d'inscrire sur chacune d'elle le numéro de référence du document concerné ainsi que celui de la case à laquelle il se rapporte. UN 12 - وعندما يكون من الضروري إضافة تذييلات أو ملاحق للمستندات تقدم معلومات إضافية، يجب أن يتضمن كل ملحق الرقم المرجعي للمستند الوثيق الصلة والتنويه بالخانة التي ينتمي إليها.
    Dans la mesure où les renseignements pertinents pouvaient être vérifiés au vu du formulaire de réclamation ou des pièces jointes, il a été jugé que les requérants avaient satisfait au critère de propriété. UN وبقدر ما أمكن التأكد من المعلومات ذات الصلة بالاستناد إلى استمارة المطالبة أو الوثائق المرفقة رئي أن أصحاب المطالبات قد أثبتوا واقعة الملكية.
    Me référant à votre lettre datée du 7 mars 2002, j'ai l'honneur de vous faire parvenir le rapport complémentaire du Royaume de Bahreïn au Comité contre le terrorisme (voir annexe) ainsi que les pièces jointes mentionnées dans le rapport. UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 7 آذار/مارس 2002، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير التكميلي لمملكة البحرين المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة) مصحوبا بالمرفقات المشار إليها في التقرير.
    Le fait est que la plupart des requérants compris dans l'échantillon avaient communiqué les renseignements manquants dans le formulaire de réclamation sur papier ou dans les pièces jointes à la réclamation. UN فمعظم أصحاب المطالبات في العينة قدموا المعلومات المفتقدة إما بإيرادها في استمارة المطالبة ذاتها أو في شكل ضميمة للملف.
    III. Liste des pièces jointes aux commentaires et observations communiqués par les organisations internationales UN ثالثا - قائمة الملحقات المرفقة بالتعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    Lettre datée du 16 octobre (S/1998/973), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, et pièces jointes. UN رسالة مؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1998/973( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل تركيا، مع ضميمتين.
    b) La Commission d'identification marque au tampon dateur et consigne dans un registre toutes les demandes au fur et à mesure de leur réception, tout en vérifiant le nombre et la nature des pièces jointes; UN )ب( تختم لجنة تحديد الهوية جميع الطلبات بالختم الحامل للتاريخ وتحفظها في سجل عند تلقيها، مع التحقق من عدد المستندات المرفقة وطبيعتها؛
    Premièrement, il a consulté le compte rendu produit pour l'échantillon de chaque pays ou organisation internationale afin de se faire une meilleure idée de la qualité des pièces jointes et des schémas observés dans l'échantillon. UN أولا، تدارس الفريق التقرير الموجز الصادر عن عينة كل بلد أو منظمة دولية للتعرف بشكل أفضل على نوعية اﻷدلة المرفقة والنماذج المحددة داخل العينة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et des pièces jointes comme document de la Commission du développement durable. UN وسأكون شديد الامتنان لو تكرمتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة وضميمتيها باعتبارها وثيقة من وثائق لجنة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus