"pièces justificatives présentées par" - Traduction Français en Arabe

    • الأدلة التي قدمها
        
    • الأدلة المقدمة من
        
    • الوثائق الداعمة المقدمة من
        
    • الأدلة المستندية التي قدمها
        
    • الأدلة التوثيقية التي قدمتها
        
    • الأدلة المستندية المقدمة من
        
    • الوثائقية الداعمة المقدمة من الطرف
        
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم المعلومات والمستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    109. Les pièces justificatives présentées par IMP inženiring montrent qu'IMP Metall a conservé l'acompte d'un montant de USD 1 443 958 (partie en dollars des ÉtatsUnis) et de IQD 133 743 (partie en dinars iraquiens représentant USD 431 312 après conversion par application du taux de change spécifié dans le contrat). UN 109- تفيد الأدلة المقدمة من أي إم بي إنجنيرنغ أن أي إم بي ميتال احتفظت بالسلفة البالغة 958 443 1 دولاراً (الجزء المدفوع بدولارات الولايات المتحدة) و743 133 ديناراً عراقياً (الجزء المدفوع بالدينار العراقي، المحول إلى 312 431 دولاراً وفقاً لسعر الصرف المحدد في العقد).
    111. Les pièces justificatives présentées par IMP inženiring montrent qu'IMP Metall a conservé l'acompte d'un montant de USD 751 551 (partie en dollars des ÉtatsUnis) et de IQD 7 244 (partie en dinars iraquiens représentant USD 23 244 après conversion au taux de change spécifié dans le contrat). UN 111- تفيد الأدلة المقدمة من أي إم بي إنجنيرنغ أن أي إم بي ميتال احتفظت بالسلفة البالغة 551 751 دولارا (الجزء المدفوع بدولارات الولايات المتحدة) و244 7 ديناراً عراقياً (الجزء المدفوع بالدينار العراقي، المحول إلى 244 23 دولاراً وفقاً لسعر الصرف المحدد في العقد).
    Troisièmement, le secrétariat était chargé de transmettre à l'Iraq les exposés explicatifs et toutes les pièces justificatives présentées par les Requérants. UN ثالثا، أوعزت هذه اﻷوامر إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق بيانات المطالبات وجميع الوثائق الداعمة المقدمة من الجهتين المطالبتين.
    94. Les pièces justificatives présentées par le requérant koweïtien comprenaient des attestations de retrait d'immatriculation délivrées par les autorités koweïtiennes pour chacun des véhicules en cause. UN 94- واشتملت الأدلة المستندية التي قدمها صاحب المطالبة الكويتي على شهادات إلغاء التسجيل أصدرتها السلطات الكويتية بخصوص كل سيارة طولب بالتعويض عنها.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلبات تقديم المعلومات والمستندات.
    162. Les pièces justificatives présentées par la TUPRAS concernant sa réclamation au titre des frais de transport et des pertes en cours de route indiquent que les dépenses supplémentaires ont été engagées au cours de la période allant du 6 août 1990 au 31 décembre 1990. UN 162- وتشير الأدلة المقدمة من الشركة التركية فيما يتعلق بمطالبتها برسوم الشحن والنفط المفقود في البحر إلى أن هذه التكاليف الاضافية تـم تكبدها في الفترة ما بين 6 آب/أغسطس 1990 و31 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Au vu des pièces justificatives présentées par ABB Lummus, le Comité a pu déterminer la valeur des travaux réalisés après le 2 mai 1990, qui s'élèvent à US$ 860 148, et recommande de verser une indemnité de ce montant dans le cas de la facture No 5. UN وبعد استعراض الأدلة المقدمة من شركة " إي بي بي لوموس " ، لم يتمكن الفريق من تحديد قيمة العمل المنجـز بعـد تاريخ 2 أيار/مايـو 1990 بمبلغ قدره 148 860 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، ويوصي بتعويض المبلغ المتعلق بالفاتورة رقم 5.
    Troisièmement, le secrétariat était chargé de transmettre à l'Iraq les exposés explicatifs et toutes les pièces justificatives présentées par les Requérants. UN ثالثا، أوعزت هذه اﻷوامر إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق بيانات المطالبات وجميع الوثائق الداعمة المقدمة من الجهتين المطالبتين.
    79. Les pièces justificatives présentées par le requérant non koweïtien comprenaient un contrat d'association daté du 1er janvier 1980 et signé par le propriétaire koweïtien, indiquant que le requérant non koweïtien et le propriétaire koweïtien étaient coassociés à égalité dans le cas de la boutique 243. UN 79- واشتملت الأدلة المستندية التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي على اتفاق شراكة مؤرخ 1 كانون الثاني/يناير 1980 ويحمل توقيع المالك الكويتي وينص على أن صاحب المطالبة غير الكويتي والمالك الكويتي شريكان بالتساوي في المحل 243.
    215. En ce qui concerne la perte de lubrifiant Chevron HyJet IV, le Comité a examiné les pièces justificatives présentées par la KAFCO et conclut que la réclamation a été étayée. UN 215- وفيما يتعلق بالخسارة التي لحقت بزيت التشحيم شيفرون هاي - جات الرابع استعرض الفريق الأدلة التوثيقية التي قدمتها كافكو ويرى أن الخسارة المزعومة قد دعمت بأدلة.
    14. Les pièces justificatives présentées par le requérant jordanien comprenaient un bail des locaux professionnels et des factures d'achat d'éléments de stock de l'entreprise datant d'avant l'invasion. UN 14- وتضمنت الأدلة المستندية المقدمة من صاحب المطالبة الأردني عقد إيجار لمبنى المحل مؤرخاً قبل الغزو وفواتير تتعلق بشراء بضائع للمحل مؤرخة أيضاً قبل الغزو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus