Le piégeage du carbone peut jouer un rôle important non seulement dans le reboisement mais aussi dans l'amélioration de la qualité des sols des terres agricoles. | UN | إذ يمكن أن يلعب عزل الكربون دوراً هاماً لا في عملية التحريج فحسب بل وفي تحسين نوعية التربة في الأراضي الزراعية أيضاً. |
Petit à petit, des mécanismes apparaissent dans plusieurs domaines tels que la protection des habitats, la lutte contre la sédimentation ou le piégeage du carbone. | UN | وبدأت تظهر بشكل تدريجي، آليات في عدة مجالات مثل حفظ الموئل، ومكافحة الترسب، أو عزل الكربون. |
Elles ont également coordonné leurs efforts touchant les projets de piégeage du carbone et de surveillance de la désertification. | UN | وتقوم المؤسستان أيضا بتنسيق جهودهما فيما يتعلق برصد تنحية الكربون والتصحر. |
Le piégeage du carbone en vue de régénérer des terres agricoles et des parcours dégradés, et d'en restaurer ainsi la productivité, présente donc de l'intérêt dans l'optique du Mécanisme mondial. | UN | ولذلك، تهتم الآلية العالمية بإصلاح الأراضي الزراعية والمراعي التي تردت لتصبح أراضٍ منتجة عن طريق تنحية الكربون. |
Pourraient ainsi être rémunérés la conservation de l'eau, l'amélioration de la qualité de l'eau, la conservation des sols, l'enrichissement de la biodiversité et le piégeage du carbone. | UN | ويمكن الدفع للمزارعين مقابل حفظ المياه وتحسين نوعيتها وحفظ التربة وتعزيز التنوع البيولوجي وعزل الكربون. |
Ces perturbations entraînent une perte partielle ou totale du stock de carbone dans une zone qui jusquelà jouait le rôle de puits, annulant ainsi les effets bénéfiques sur l'environnement qui pouvaient résulter du piégeage du carbone. | UN | ويمكن أن تلحق هذه الاضطرابات خسائر جزئية أو كلية بمخزون الكربون من منطقة كانت فيما مضى تشكل مصرفاً، مما يعكس أثر أية فائدة بيئية ناجمة عن احتباس الكربون. |
L'agriculture pouvait contribuer à l'atténuation des changements climatiques par le piégeage du carbone et la réduction des émissions. | UN | ويمكن للزراعة أن تسهم في التخفيف من آثار تغير المناخ، عن طريق عزل الكربون وخفض الانبعاثات. |
:: Les mécanismes de paiement de redevances pour services écologiques, notamment pour le piégeage du carbone; | UN | :: آليات الدفع لقاء الخدمات البيئية، بما فيها عزل الكربون |
Il signale aussi les possibilités d'accroître le piégeage du carbone dans les terres agricoles. | UN | ويشير الفريق العامل أيضا إلى امكانية عزل الكربون في التربة الزراعية. |
Si le piégeage du carbone s'avérait être une solution viable au regard de la Convention—cadre sur les changements climatiques, des crédits substantiels seraient disponibles. | UN | وإذا ما برز عزل الكربون كخيار قابل للاستمرار في سياق الاتفاقية الإطارية المعنية بتغير المناخ، فإنه ستتوفر أموال كبيرة جداً. |
2. Le piégeage du carbone comparé au remplacement des combustibles fossiles | UN | ٢ - عزل الكربون في مقابل الاستعاضة عن الوقود اﻷحفوري |
Les États fédérés de Micronésie et le Zimbabwe sont des puits nets, le piégeage du carbone dépassant les émissions totales de gaz à effet de serre. | UN | كذلك فإن ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي وزمبابوي مصرفان صافيان، وفيهما تتجاوز تنحية الكربون مجموع انبعاثات غازات الدفيئة. |
La question du piégeage du carbone est abordée au titre du mécanisme pour un développement propre (MDP) de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en tant que moyen de réduire la concentration de CO2 dans l'atmosphère. | UN | وتناقش مسألة تنحية الكربون في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ كوسيلة لتخفيف تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Pour sa part, le FIDA tient compte de la question du piégeage du carbone dans certains de ses nouveaux programmes et acquiert ainsi de l'expérience dans ce domaine. | UN | ويقوم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدمج بُعد تنحية الكربون في بعض برامجه المصممة حديثاً ومن ثم فهو يكتسب خبرة في هذا المجال. |
▸ développement du piégeage du carbone grâce à une utilisation plus importante des produits du bois ¶ | UN | ◂ تعزيز تنحية الكربون من خلال زيادة استخدام المنتجات الخشبية ¶ |
L'agriculture intervient déjà positivement en vue d'atténuer les changements climatiques grâce au remplacement des combustibles fossiles, à l'accroissement continu de l'efficacité énergétique et au piégeage du carbone. | UN | وما فتئت الزراعة تستجيب بفعالية لضرورة التخفيف من حدة تغير المناخ عن طريق الاستعاضة عن الوقود الأحفوري وزيادة كفاءة الطاقة وعزل الكربون. |
Il importe de renforcer cette tendance positive afin de valoriser la gestion durable des terres du point de vue de la protection des bassins versants, de la conservation de la diversité biologique et du piégeage du carbone. | UN | ويجب تعزيز هذا الاتجاه الإيجابي سعياً نحو الإقرار بقيمة الإدارة المستدامة للأراضي، والحفاظ على التنوع البيولوجي وعزل الكربون. |
Certaines de ces technologies, dont l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables, possédaient un potentiel considérable s'agissant de faire face dans le court terme aux changements climatiques, alors que d'autres, telles que le piégeage du carbone ou le stockage et la fusion, pouvaient apporter une contribution à long terme. | UN | وتنطوي بعض هذه التكنولوجيات، مثل كفاءة استخدام الطاقة والتكنولوجيات المتجددة، على إمكانات كبيرة لمعالجة قضية تغير المناخ فـي الأجل القصير. ومن المتوقع أن تساهم تكنولوجيات أخرى، مثـل احتباس الكربون وتخزينه وصهره، في الأجل الطويل. |
Le Mécanisme mondial a également fourni des ressources supplémentaires pour financer l'élaboration de l'élément piégeage du carbone de ce projet. | UN | ووفرت الآلية العالمية أيضاً موارد إضافية لتمويل عنصر ضمن هذا المشروع يختص بتنحية الكربون. |
Le coût de la réduction des émissions de gaz carbonique par piégeage du carbone dans les arbres dépend directement du coût de production de la biomasse. | UN | وتتصل بصورة مباشرة تكلفة إلغاء انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بعزل الكربون في اﻷشجار بتكاليف زراعة الكتلة اﻷحيائية. |
:: Stock de carbone dans les peuplements forestiers et piégeage du carbone grâce aux produits du bois récoltés; | UN | :: تخزين الكربون في الغابات وحجزه من خلال منتجات الأخشاب المقطوعة |
Par exemple, les procédés industriels, les bâtiments et les appareils sont plus efficaces, les véhicules hybrides ont fait leur apparition sur le marché et des avancées décisives sont réalisées par des techniques qui utilisent les carburants à base d'hydrogène et le piégeage du carbone. | UN | فعلى سبيل المثال، ازدادت فعالية العمليات الصناعية والمباني والأجهزة ودخلت السيارات الهجينة الأسواق، وتحرز أوجه تقدم بتكنولوجيات تستخدم وقود الهيدروجين واحتباس الكربون. |
À plus long terme, on espère que le captage et le piégeage du carbone créeront la possibilité de systèmes de combustion de combustibles fossiles sans aucune émission de gaz à effet de serre (GES). | UN | ومن المأمول على المدى الطويل أن يؤدي احتجاز الكربون وعزله إلى نظم طاقة خالية من الانبعاثات تعتمد على الوقود الأحفوري. |
Le piégeage du carbone : Poursuivre les études pilotes sur la faisabilité technique et les impacts écologiques du piégeage du carbone; faire évoluer les techniques de séparation du dioxyde de carbone et de son captage à partir du flux des rejets. | UN | عزل الكربون. مواصلة الدراسات الرائدة المتعلقة بالجدوى التقنية والآثار الإيكولوجية لعزل الكربون. والنهوض بالتكنولوجيات لفصل ثاني أكسيد الكربون واحتجازه من تدفقات النفايات. المسائل الشاملة. |
Le secrétariat a été invité à faire un exposé à un atelier du Forum des dirigeants de l'Agence internationale de l'énergie sur le piégeage du carbone concernant les aspects juridiques du stockage du dioxyde de carbone qui s'est tenu à Paris, les 12 et 13 juillet 2004. | UN | 76 - دعُيت الأمانة إلى تقديم عرض في حلقة عمل المنتدى القيادي لتنحية الكربون للوكالة الدولية للطاقة بشأن الجوانب القانونية لتخزين ثاني أكسيد الكربون التي عقدت في باريس في 12 و13 تموز/يوليه 2004. |
Pendant l'atelier, les participants ont souligné qu'il était important d'évaluer le fonctionnement des écosystèmes en même temps que la base des ressources naturelles et en particulier de prendre en compte les liens existant entre la dégradation des terres et la diversité biologique et entre le piégeage du carbone et le changement climatique. | UN | وأثناء حلقة العمل، تم التأكيد على أهمية تقييم أداء النظم الإيكولوجية إلى جانب الموارد الطبيعية. وبوجه خاص، ينبغي مراعاة الصلات بين تردي الأراضي والتنوع البيولوجي، وحبس الكربون وتغير المناخ. |