"pib et" - Traduction Français en Arabe

    • الناتج المحلي الإجمالي
        
    • المحلي الإجمالي وفي
        
    • المحلي الإجمالي و
        
    • المحلي اﻹجمالي
        
    • الناتج المحلي الاجمالي وأن
        
    • المحلي الإجمالي والدخل
        
    • المحلي الإجمالي والعمالة
        
    • المحلي الإجمالي وزهاء
        
    • الإجمالي ونسب
        
    Économie : Le tourisme est l'activité économique principale et représente 80 % du PIB et de l'emploi. UN الاقتصاد: السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي وتساهم بنسبة 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفي العمالة.
    Économie : Le tourisme est l'activité économique principale et représente 80 % du PIB et de l'emploi. UN الاقتصاد: السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي، وتساهم بنسبة 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفي العمالة.
    Pour dissiper tout malentendu, il faut préciser que l'augmentation du budget correspond à la croissance du PIB et non à celle de la population. UN ومن أجل محو أي سوء فهم، تجدر الإشارة إلى أن الزيادة في الميزانية تعادل نمو الناتج المحلي الإجمالي وليس نمو السكان.
    La dette du Soudan représente quelque 65 % de son PIB, et 468 % de ses exportations. UN وتمثل الديون نحو 65 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 468 في المائة من صادراته.
    i) Présentation de la première agrégation des PIB et examen des principaux changements par rapport à la vague précédente. UN ' ١ ' عرض أول تجميع للناتج المحلي اﻹجمالي وبحث التغييرات الرئيسية منذ الجولة السابقة.
    Chaque Partie visée à l'annexe I pourrait fixer un objectif pour améliorer l'élasticité des émissions de gaz à effet de serre par rapport au PIB et mettre en oeuvre diverses politiques et mesures visant notamment à accroître l'efficacité énergétique. UN ويمكن لكل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن يضع هدفاً لتحسين مرونة انبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة إلى الناتج المحلي الاجمالي وأن ينفذ مجموعة متنوعة من السياسات والتدابير، بما يشمل أموراً منها تحسين كفاءة استخدام الطاقة، وما إلى ذلك.
    Toutefois, une adoption rapide de l'euro pourrait entraîner un ralentissement de la croissance du PIB et une perte de revenus dans certains de ces pays. UN ومع هذا فإن سرعة اعتماد اليورو قد تؤدي إلى بطء في نمو الناتج المحلي الإجمالي وضياع دخل في بعض من تلك البلدان.
    Elle représente environ 20 % du PIB et emploie près des deux tiers de la population de l'Afrique subsaharienne. UN فهي تسهم بحوالي خمس مجموع الناتج المحلي الإجمالي ويعمل بها تقريباً ثلثا السكان في أفريقيا جنوب الصحراء.
    De surcroît, en raison de son PIB et de son indice de développement humain élevés, il est difficile pour le pays d'obtenir des fonds auprès des organismes de financement internationaux. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ارتفاع قيمة الناتج المحلي الإجمالي ورتبة معامل التنمية البشرية، فإن من الصعب على البلد الحصول على موارد من منظمات التمويل الدولية.
    En moyenne, la hausse des salaires réels a été faible et est restée inférieure à l'augmentation globale du produit intérieur brut (PIB) et de la productivité; UN وكان متوسط نمو الأجور الحقيقية بطيئا ولم يواكب الزيادة الإجمالية في الناتج المحلي الإجمالي والإنتاجية.
    Par ailleurs, si, d'une manière générale, le produit intérieur brut (PIB) et la productivité avaient progressé dans de nombreux pays, les salaires n'avaient pas suivi la même cadence. UN وعلاوة على ذلك، بينما تحسن الناتج المحلي الإجمالي والإنتاجية في عديد من البلدان، فإن الأجور لم تواكب وتيرة ذلك التحسن.
    Dans un quart d'entre eux, le montant des recettes fiscales demeure inférieur à 15 % du produit intérieur brut (PIB) et les gouvernements ont dû, sous la pression de la crise mondiale, augmenter les dépenses publiques. UN فمازالت الإيرادات الضريبية أدنى من 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لربع الاقتصادات الأفريقية، في الوقت الذي تعرضت فيه معظم الحكومات لضغوط زيادة الإنفاق العام استجابة للأزمة المالية العالمية.
    Le pétrole génère 85 % du PIB et 95 % des recettes fiscales, et représente la quasi-totalité des exportations. UN ويشكّل النفط 85 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و95 في المائة من عائدات الضرائب، وتقريباً كل صادرات البلد.
    Tendance de la croissance du PIB et de la VAM dans les pays en développement, 1994-2009 UN اتجاه النمو في الناتج المحلي الإجمالي وفي قيمة التصنيع المضافة للبلدان النامية، 1994-2009
    Économie: Le tourisme est l'activité économique principale et représente 80 % du PIB et de l'emploi. UN الاقتصاد: السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي، وتساهم بنسبة 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفي العمالة.
    Le niveau du développement social et économique est très étroitement lié à l'aide extérieure, qui représente plus de 17 % du PIB et 60 % des investissements publics. UN ومستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية يعتمد بشكل كبير جدا على المعونة الخارجية. وهذه المعونة الأجنبية تمثل ما يزيد على 17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 60 في المائة من الاستثمارات العامة.
    Par ailleurs, la sécession du Soudan du Sud a entraîné une diminution de 20 % du PIB et de 90 % des recettes d'exportation. UN علاوة على ذلك، تسبب انفصال جنوب السودان في فقدان 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 90 في المائة من إيرادات الصادرات.
    III.4. Taux de croissance trimestriels du PIB et de la production manufacturière dans certains pays d’Amérique latine, 1998 UN بلدان مختارة في أمريكا اللاتينية: الناتج المحلي اﻹجمالي ومعدلات نمو الصناعات التحويلية لكل ربع من عام ١٩٩٨
    Toutefois, dans plusieurs autres pays, les résultats de l’agriculture ont été assez décevants, ce qui a contribué à freiner la croissance du PIB et à alimenter l’inflation, et a nécessité un accroissement des importations de produits alimentaires. UN غير أن اﻷداء الزراعي كان سيئا إلى حد ما في عدد من البلدان اﻷخرى، مما أسهم فـي انخفاض معدل نمــو الناتج المحلي اﻹجمالي وارتفاع معدل التضخم وزيادة الواردات من اﻷغذية.
    Chaque Partie visée à l'annexe I pourrait fixer un objectif pour améliorer l'élasticité des émissions de gaz à effet de serre par rapport au PIB et mettre en oeuvre diverses politiques et mesures visant notamment à accroître l'efficacité énergétique, etc. (République de Corée) UN ويمكن لكل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن يحدد مستوى مستهدفاً لتحسين مرونة انبعاثـات غازات الدفيئة بالنسبة إلى الناتج المحلي الاجمالي وأن ينفذ مجموعة متنوعة من السياسات والتدابير، بما في ذلك تحسين كفاءة استخدام الطاقة، وما إلى ذلك. )جمهورية كوريا(
    La différence entre le PIB et le RNB n'a pas d'incidence appréciable. UN وليس للفرق بين الناتج المحلي الإجمالي والدخل القومي الإجمالي أثر كبير.
    Ces modifications structurelles sont reflétées par une différenciation correspondante dans la part respective des secteurs en question dans le PIB et dans l'emploi rémunéré. UN وانعكست هذه التغيرات الهيكلية في استمرار إسهام القطاعات السالفة الذكر في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة بأجر.
    17. Mexique : La part de l'agriculture est de 5 % dans le PIB et 25 % environ dans l'emploi. UN 17- المكسيك: تشكل الزراعة 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وزهاء 25 في المائة من إجمالي العمالة.
    Ces montants, sans être négligeables, sont d'un ordre de grandeur raisonnable, surtout si l'on considère les pourcentages relativement bas de la dépense par rapport au PIB et des recettes fiscales par rapport au PIB dans la région. UN 62 - ورغم أن هذه المبالغ غير بسيطة، فإنها ميسورة، ولا سيما بالنظر إلى انخفاض نسب النفقات إلى الناتج المحلي الإجمالي ونسب الإيرادات الضريبية إلى الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus