"pib total" - Traduction Français en Arabe

    • مجموع الناتج المحلي الإجمالي
        
    • الناتج المحلي الإجمالي العالمي
        
    • الناتج المحلي الإجمالي الكلي
        
    Dans le cas de la République de Corée, la part de l'industrie était en 1996 de 76,2 % du PIB total. UN وفي حالة جمهورية كوريا، شكلت الصناعة نسبة 76.2 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي في عام 1996.
    La production de sucre est orientée vers l'exportation et contribue à hauteur de 16 % au PIB total du pays et de 30 % au PIB agricole. UN ويوجه السكر للتصدير ويساهم بنسبة 16 في المائة في مجموع الناتج المحلي الإجمالي وبنسبة 30 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي من الزراعة.
    PIB total, et par secteur économique UN مجموع الناتج المحلي الإجمالي والناتج المحلي الإجمالي بحسب فرع النشاط الاقتصادي
    Le PIB total de ces pays a augmenté de 5 %, faisant d'eux l'une des régions du monde à la croissance la plus rapide. UN وزاد مجموع الناتج المحلي الإجمالي للاقتصادات الانتقالية بنسبة 5 في المائة، مما جعلها واحدة من أسرع مناطق العالم نموا.
    La région, qui compte 18,5 % de la population mondiale, ne produit que 3,5 % du PIB total et ne représente que 1,5 % des exportations mondiales. UN وعلى الرغم من أنه يعيش في أفريقيا 18.5 في المائة من سكان العالم، فإن هذه المنطقة لا تنتج سوى 3.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي ولا تزيد حصتها من الصادرات العالمية على 1.5 في المائة.
    Ce n'est que si les pays africains sont capables de traduire une croissance économique relativement forte, qu'il s'agisse du PIB total ou du PIB par habitant, en créations d'emplois et en prestations au profit des couches les plus défavorisées de la société que l'Afrique pourra vraiment engranger des résultats dans la réduction de la pauvreté absolue. UN ولن يكون بمستطاع أفريقيا أن تحقق تقدماً هاماً نحو تخفيف حدة الفقر المدقع إلا إذا تمكنت البلدان الأفريقية من ترجمة النمو الاقتصادي القوي نسبياً، على صعيد كل من الناتج المحلي الإجمالي الكلي والناتج المحلي الإجمالي لكل فرد، إلى فرص لإيجاد العمالة وتحقيق مزايا لأفقر القطاعات في المجتمع.
    Après des résultats médiocres en 1999, la reprise de la production a été forte également en Europe orientale et dans les États baltes, où le PIB total a augmenté de 3,9 % et 4,8 %, respectivement. UN كما أن الناتج بعد أن كان أداؤه ضعيفا في عام 1999، انتعش بقوة في أوروبا الشرقية وفي دول البلطيق، إذ زاد مجموع الناتج المحلي الإجمالي فيهما بمعدل 3.9 في المائة و 4.8 في المائة على التوالي.
    Cette somme équivalait à 20 % du produit intérieur brut (PIB) total de l'Amérique latine et des Caraïbes, et dépassait en fait le PIB de tous les pays de la région à l'exception du Brésil. UN وهذا المبلغ يعادل نحو 20 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، ويتجاوز فعلاً الناتج المحلي الإجمالي لجميع البلدان في المنطقة باستثناء البرازيل.
    Cependant, même si la part du secteur industriel dans le PIB total est restée pratiquement la même, sa composition a considérablement changé en faveur de l'extraction minière. UN وعلى الرغم من أن حصة القطاع الصناعي في مجموع الناتج المحلي الإجمالي ظلت دون تغيير نسبيا، فإن تكوينها تغير تغيرا ملحوظا لصالح أنشطة التعدين.
    PIB total à prix constants 1999/00 UN مجموع الناتج المحلي الإجمالي بأسعار ١٩٩٩/٢٠٠٠ الثابتة
    En 2001, l'Afrique subsaharienne a reçu 24 % du montant net de l'APD, un pourcentage quatre fois supérieur à celui que le PIB de ces régions représente par rapport au PIB total des pays en développement. UN ففي عام 2001، حصلت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على 24 في المائة من صافي المساعدة الإنمائية الرسمية، وهو مبلغ يفوق أربعة أضعاف حصتها من مجموع الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية.
    Le PIB total de la CEI a augmenté de 7,6 %, soit l'une des croissances les plus rapides de toutes les régions du monde. UN وقد حقق مجموع الناتج المحلي الإجمالي في منطقة رابطة الدول المستقلة نموا بنسبة 7.6 في المائة، مما جعلها أسرع المناطق نموا في العالم.
    Le PIB annuel par habitant des PMA a crû beaucoup plus lentement que le PIB total en raison de la forte croissance démographique. UN وكان الارتفاع في الدخل السنوي للفرد من الناتج المحلي الإجمالي في أقل بلدان نموا أبطأ من الارتفاع في مجموع الناتج المحلي الإجمالي بسبب النمو السريع في عدد السكان.
    En 2003, l'agriculture était encore à l'origine de plus de la moitié du PIB total et employait 80 % de la population active. UN ففي عام 2003، ما برحت الزراعة تسهم بحوالي نصف مجموع الناتج المحلي الإجمالي وتوفر فرص العمل لـ 80 في المائة من اليد العاملة.
    Néanmoins, dans de nombreux pays en développement, la part des PME dans le PIB total demeurait très inférieure à celle des pays développés. UN إلا أن نصيب المشاريع الصغيرة والمتوسطة في مجموع الناتج المحلي الإجمالي لكثير من البلدان النامية ما زال أقل بكثير من نصيبها في البلدان المتقدمة.
    Beaucoup de pays africains restent tributaires de l'aide publique au développement pour pallier le manque de ressources financières; mais l'APD représente aujourd'hui moins de 0,2 % du PIB total des pays membres du Comité d'aide au développement (CAD), soit un chiffre nettement inférieur aux objectifs fixés à l'ONU ce qui est très préoccupant. UN ويستمر اعتماد كثير من البلدان الأفريقية على المساعدة الإنمائية الرسمية لسد الثغرة التمويلية. بيد أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل حالياً أقل من 0.2 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لبلدان لجنة المساعدة الإنمائية، أي أنها تقل كثيرا عن الأرقام المستهدفة التي حددتها الأمم المتحدة.
    Beaucoup de pays africains restent tributaires de l'aide publique au développement pour pallier le manque de ressources financières; mais l'APD représente aujourd'hui moins de 0,2 % du PIB total des pays membres du Comité d'aide au développement (CAD), soit un chiffre nettement inférieur aux objectifs fixés à l'ONU ce qui est très préoccupant. UN ويستمر اعتماد كثير من البلدان الأفريقية على المساعدة الإنمائية الرسمية لسد الثغرة التمويلية. بيد أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل حالياً أقل من 0.2 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لبلدان لجنة المساعدة الإنمائية، أي أنها تقل كثيرا عن الأرقام المستهدفة التي حددتها الأمم المتحدة.
    b) Production en pourcentage du PIB total, par secteur (en dollars des É.—U.). UN (ب) الناتج كحصة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي حسب القطاعات (بدولارات الولايات المتحدة).
    PIB total en 2009 (en milliards de dollars) RNB par habitant en 2008 UN مجموع الناتج المحلي الإجمالي لعام ٢٠٠٩ (المجموع: بمليارات دولارات الولايات المتحدة)
    PIB total UN مجموع الناتج المحلي الإجمالي
    La nouvelle donne écologique mondiale (un investissement d'un pour cent du PIB total sur les deux prochaines années) pourrait offrir la masse critique d'infrastructure verte nécessaire à une meilleure prise en compte des considérations environnementales dans l'économie mondiale. UN يمكن للاتفاقية البيئية العالمية الجديدة، المتمثلة في استثمار 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي على مدى العامين المقبلين، أن توفر ما يلزم للهياكل الأساسية المراعية للبيئة واللازمة لوضع بذور المواءمة بين الاقتصاد العالمي والبيئة بدرجة كبيرة.
    Sur le plan de leur poids économique, le PIB total des États arabes était estimé en 2003 à 692 milliards de dollars, soit 1,9 % du PIB mondial total évalué à 36 billions de dollars. UN أما من ناحية وزنها الاقتصادي، فقد قُدر الناتج المحلي الإجمالي الكلي للدول العربية في 2003 بمبلغ 692 بليون دولار، ويمثل ذلك 1.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي البالغ 36 تريليون دولار أمريكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus