Sélection des sites pilotes sur le tracé de la ceinture verte et étude détaillée des ressources naturelles de ces sites, compte tenu des projets existants | UN | اختيار مواقع المشاريع الرائدة على مسار الأحزمة والدراسة التفصيلية للموارد الطبيعية في تلك المواقع مع الأخذ بعين الاعتبار المشاريع القائمة. |
3. Les incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | ٣ - أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية. |
Projets pilotes sur l'assainissement des bidonvilles | UN | مشاريع تجريبية بشأن إصلاح الأحياء الفقيرة |
Trois d'entre eux font l'objet d'études pilotes sur l'application des techniques de comptabilité économique et environnementale intégrée. | UN | وتجري في ثلاثة من هذه البلدان دراسات حالة إفرادية نموذجية عن تطبيق أساليب المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة. |
Certains pays ont lancé des projets pilotes sur la retenue du carbone. | UN | ولدى بعض البلدان مشاريع رائدة بشأن عزل الكربون. |
Projets pilotes sur la gestion intégrée des ressources naturelles | UN | مشاريع رائدة عن الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية. |
Études pilotes sur les systèmes d'alerte rapide | UN | الدراسات النموذجية عن نظم الإنذار المبكر |
4. Attend avec intérêt les mises à jour annuelles que la Commission lui présentera concernant les études pilotes sur une structure des traitements à fourchettes élargies et un système de rémunération aux résultats; | UN | 4 - تتطلع إلى أن تتلقى من اللجنة تقارير سنوية مزيدة عن الدراسات التجريبية المتعلقة بتوسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء؛ |
Le Cambodge a aussi donné un aperçu de ses activités pilotes sur l'intégration du financement de l'action climatique dans les plans et les budgets infranationaux. | UN | وسلّطت كمبوديا الضوء أيضاً على أنشطتها النموذجية المتعلقة بإدماج التمويل المتعلق بالمناخ في الخطط والميزانيات دون الوطنية. |
Incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques | UN | أثر تنفيذ المشاريع النموذجية على الممارسات |
Incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية |
Incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات والإجراءات المتعلقة بالميزانية |
Incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية |
Projets pilotes sur la participation des pauvres des zones urbaines à la gestion de l'environnement | UN | مشاريع تجريبية بشأن مشاركة فقراء الريف في إدارة البيئة |
Finaliser les projets pilotes sur la remise à neuf des téléphones portables usagés et faire rapport sur les résultats | UN | إتمام وضع مشاريع تجريبية بشأن إعادة تجهيز الهواتف الجوالة المستعملة والإبلاغ عن النتائج |
:: Réalisation par le Ministère de la condition de la femme et de la jeunesse, en collaboration avec la société internationale des soins d'urgence, de projets pilotes sur l'élevage moderne des abeilles dans 10 États; | UN | :: إنشاء مشاريع نموذجية عن تربية النحل في عشر ولايات بواسطة الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب بالتعاون مع الجمعية الدولية للإسعافات الأوَّلية؛ |
Il a présenté des projets pilotes sur la délégation des pouvoirs qui, dans la pratique, contribueront à une plus grande décentralisation des pouvoirs et à une plus grande souplesse par rapport aux règles et règlements existants. | UN | وقد بدأ اﻷمين العام مشروعات رائدة بشأن تفويض السلطة، ستوفر إطارا عمليا للمزيد من تفويض السلطة ومن المرونة في إطار القواعد والنظم القائمة. |
L'UIT se prépare également à entreprendre des études pilotes sur les télécommunications rurales dans plusieurs pays des Caraïbes. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد الاتحاد للاضطلاع بدراسات رائدة عن الاتصالات السلكية واللاسلكية الريفية في عدد من بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
Il a fourni des services consultatifs techniques pour développer les capacités des pays en développement dans le domaine spatial, en collaborant notamment à l'élaboration et à l'exécution de projets pilotes sur les applications spatiales. | UN | كما قدم المكتب خدمات استشارية تقنية من أجل تنمية القدرات الفضائية الوطنية في البلدان النامية بما في ذلك تقديم المساعدة على وضع وتنفيذ المشاريع النموذجية عن التطبيقات الفضائية. |
b) Pour faciliter la mise en oeuvre de projets pilotes sur des programmes de collecte et de traitement; | UN | (ب) تيسير تنفيذ المشاريع التجريبية المتعلقة بمخططات الجمع والمعالجة؛ |
Incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires (suite) | UN | أثر تنفيذ المشاريع النموذجية المتعلقة بالممارسات واﻹجراءات المتصلة بالميزانية )تابع( |
c) Incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | )ج( أثــر تنفيــذ المشاريــع النموذجية على الممارسات واﻹجراءات الميزانوية |
Elle a été complétée par des projets pilotes sur le terrain démontrant la viabilité de cette activité. | UN | وقد جرى تكميلها بمشاريع تجريبية على أرض الواقع، أثبتت جدوى الحراجة المجتمعية. |
La CFI entreprendra des études pilotes sur l'adaptation pour des investissements potentiels | UN | وستقوم المؤسسة المالية الدولية بدراسات تجريبية عن التكيف مع هذه الظاهرة تحسبا لإمكانية الاستثمار فيها |
En Amérique latine, elles ont été utilisées pour élaborer et mettre en œuvre des projets pilotes sur l'empreinte hydrique. | UN | وفي أمريكا اللاتينية استُخدمت هذه الطريقة لتطوير وتنفيذ مشروعات رائدة في مجال الاستهلاك الوطني للمياه. |
1. Les incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | المواضيع ١ - أثر تنفيذ المشاريع التجريبية على الممارسات واﻹجراءات المتصلة بالميزانية. |
:: Exécuter des projets pilotes sur des sources novatrices de financement pour le développement; | UN | :: تنفيذ مشاريع نموذجية بشأن الأنواع المبتكرة لتمويل التنمية |
Incidences de l’exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | أثر تنفيذ مشاريع نموذجية تتعلق بالممارسات واﻹجراءات المتصلة بالميزانية |