"pipelines" - Traduction Français en Arabe

    • الأنابيب
        
    • خطوط اﻷنابيب
        
    • أنابيب
        
    • خط اﻷنابيب
        
    • انابيب
        
    La planification et la construction des pipelines requiert une coopération étroite entre pays en développement sans littoral et de transit. UN ويتطلب التخطيط لتلك الأنابيب ومدها تعاونا وثيقا بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية.
    Il a aussi examiné les rapports du Greffe sur les questions juridiques liées concernant les pipelines et les ressources génétiques des fonds marins. UN ونظرت المحكمة أيضا في تقارير أعدها قلم المحكمة، بشأن مسائل قانونية تتصل بخطوط الأنابيب والموارد الجينية لقاع البحار.
    Câbles et pipelines sous-marins sur le plateau continental UN الكابلات وخطوط الأنابيب المغمورة على الجرف القاري
    On a également insisté sur le rôle des pipelines dans le transport de produits stratégiques comme le pétrole, et déploré le mauvais état de certaines de ces installations. UN كما أكد بعض الخبراء على الدور الهام الذي تؤديه خطوط اﻷنابيب لنقل بضائع استراتيجية كالنفط وسوء أحوال بعض هذه المرافق.
    À l'heure actuelle, les pipelines des deux régions vont du nord au sud, et le Kazakhstan est totalement tributaire de la Fédération de Russie qui est à la fois le débouché de son pétrole brut et la source de ses importations de pétrole brut pour ses propres raffineries. UN وفي الحالة الراهنة، تتجه خطوط اﻷنابيب في المنطقتين كلاهما من الشمال الى الجنوب، وتعتمد كازاخستان كليا على الاتحاد الروسي كسوق لنفطها الخام وكمصدر ﻹمداد مصافيها بالخام.
    Les États d'Asie centrale recherchent également des itinéraires de pipelines de rechange afin d'accroître leurs exportations de pétrole et de gaz. UN وتابع بقوله إن دول آسيا الوسطى تسعى أيضا إلى مد خطوط أنابيب بديلة من أجل زيادة صادراتها من النفط والغاز.
    Installation de lignes d'électricité, de pipelines et d'équipement UN تركيب خطوط الكهرباء وخطوط الأنابيب والمعدات
    La portée de ses activités s'est étendue jusqu'à atteindre plus de 50 pays, notamment dans le secteur des pipelines et dans la construction d'entreprises clef en main. UN واتسع نطاق أنشطتها ليمتد إلى ما يزيد على خمسين بلداً، ولا سيما في قطاع خطوط الأنابيب وفي إنشاء المصانع الجاهزة للتشغيل.
    Les premiers projets de construction hors d'Argentine ont porté sur des réseaux de pipelines au Brésil. UN وكان من أولى مشاريع التشييد التي أنجزتها الشركة خارج الأرجنتين شبكات خطوط الأنابيب في البرازيل.
    Câbles, pipelines et îles artificielles UN الكابلات وخطوط الأنابيب والجزر الاصطناعية
    D'autres pays des deux régions possèdent des systèmes nationaux de pipelines. UN وتشغّل بلدان أخرى في المنطقتين شبكات من خطوط الأنابيب المحلية.
    Les pipelines sont un moyen de transport rentable pour le pétrole et le gaz naturel. UN وتوفر الأنابيب وسيلة فعالة من حيث التكلفة لنقل النفط والغاز الطبيعي.
    Les investissements considérables exigés par la construction des pipelines nécessitent aussi des investissements de capitaux du secteur privé. UN وتتطلب أيضا الاستثمارات الضخمة اللازمة لمد الأنابيب استثمارات رأسمالية من القطاع الخاص.
    Le gaz naturel constitue néanmoins le maillon faible de la région. Le réseau de pipelines de l’Asie est beaucoup trop limité, les prix du gaz y comptant parmi les plus élevés de la planète. News-Commentary ولكن الغاز الطبيعي يشكل الحلقة الضعيفة هنا. ذلك أن شبكة خطوط الأنابيب في آسيا ضعيفة للغاية، وأسعار الغاز هناك تُعَد من بين أعلى الأسعار على مستوى العالم.
    Parce que les pipelines existants partent de la mer Caspienne vers le nord. Open Subtitles لأن خطوط الأنابيب الحالية من البحر الأسود
    Il s'agit, moins fréquemment, de définir d'autres orientations pour les régions du Nord, notamment des directives devant régir la prospection, l'évaluation des régions inhospitalières, la pose de pipelines et le développement du transport. UN وتنشأ الدوافع في حالات أقل من ذلك تواترا من وضع سياسات شمالية أخرى بما في ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستكشاف وتقييم اﻷقفار، وتنمية خطوط اﻷنابيب والنقل.
    3. Le tracé des pipelines posés sur le plateau continental doit être agréé par l'État côtier. UN ٣ - يخضع تعيين المسار لوضع خطوط اﻷنابيب هذه على الجرف القاري لموافقة الدولة الساحلية.
    5. Lorsqu'ils posent des câbles ou des pipelines sous-marins, les États tiennent dûment compte des câbles et pipelines déjà en place. UN ٥ - تولي الدول، عند وضع الكابلات وخطوط اﻷنابيب المغمورة، المراعاة الواجبة للكابلات أو خطوط اﻷنابيب الموضوعة من قبل.
    Sa société a des contrats avec des dizaines d'usines chimiques, des compagnies pétrolières, des pipelines et des centrales nucléaires. Open Subtitles شركته لديها عقود مع العديد من المنشآت الكيميائية حقول بترول, أنابيب بترول, ومحطات طاقة نووية
    Des courants telluriques induits par les tempêtes magnétiques provoquent des pannes d'électricité de longue durée et une augmentation de la corrosion de pipelines essentiels. UN وتتسبب التيارات الأرضية المحرَّضة، التي تولدها العواصف المغنطيسية، في انقطاع الكهرباء لفترات مديدة وفي ازدياد التآكل في أنابيب الطاقة البالغة الأهمية.
    Plusieurs projets de construction de nouveaux pipelines sont prévus, comme l'a indiqué le Secrétaire général dans des rapports antérieurs. UN وثمة عدة مشاريع لمد أنابيب جديدة، كما أشار إلى ذلك الأمين العام في تقارير سابقة.
    Par ailleurs, la sécurité des pipelines en Afghanistan ne sera pas assurée aussi longtemps que les troubles civils dureront dans ce pays. UN وإضافة إلى هذا، سيكون أمن خط اﻷنابيب في أفغانستان موضع شك ما دامت الحرب اﻷهلية مستمرة هناك.
    Les Russes ont trois pipelines rivaux dans la région, et ils sont prêts à tout pour m'arrêter. Open Subtitles هنا يوجد للروس ثلاثة خطوط انابيب متنافسه وسيعملين اي شيء لايقافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus