"piraterie au large des côtes somaliennes" - Traduction Français en Arabe

    • القرصنة قبالة سواحل الصومال
        
    • القرصنة قبالة ساحل الصومال
        
    • القرصنة الصومالية
        
    • القرصنة قبالة السواحل الصومالية
        
    • القرصنة أمام السواحل الصومالية
        
    • بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
        
    • للقرصنة قبالة سواحل الصومال
        
    Le Conseil a suivi de près la question de la piraterie au large des côtes somaliennes et reste préoccupé par les activités des pirates dans la région. UN رصد المجلس عن كثب مسألة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وهو لا يزال يعرب عن قلقه إزاء أنشطة القراصنة في هذه المنطقة.
    Des dons ont également été faits par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes et de la Fondation du Qatar. UN وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومؤسسة قطر.
    À défaut de règlement sur le territoire continental, le problème de la piraterie au large des côtes somaliennes s'aggravera. UN إن عدم تحقيق التسوية في الميدان يغذي مشكلة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Elles se composent de trois groupes principaux de forces multinationales, CTF-150, CTF-151 et CTF-152, les deux premières luttant en particulier contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ومن ضمن تلك الفرق الثلاث اضطلعت الفرقتان 150 و 151 بجهود محددة لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    La piraterie au large des côtes somaliennes reste au plus bas. UN أما عمليات القرصنة الصومالية فقد ظلت في مستوى متدن.
    S'agissant de la piraterie au large des côtes somaliennes, j'affirme que les Somaliens ne sont pas des pirates. Nous sommes les pirates. UN أتكلم الآن عن القرصنة قبالة السواحل الصومالية. أنا أقول لكم إن الصوماليين ليسوا قراصنة، بل نحن القراصنة.
    Fonds international d'affectation spéciale pour appuyer les initiatives des États luttant contre la piraterie au large des côtes somaliennes UN الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Le Conseil a également adopté plusieurs résolutions sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN واتخذ المجلس أيضا عدة قرارات تتعلق بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Le Secrétaire général adjoint a présenté le rapport du Secrétaire général, dans lequel celui-ci aborde différentes questions relatives à la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وعرض وكيل الأمين العام تقرير الأمين العام الذي يتناول مختلف المسائل المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    La perspective de la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes n'est guère réjouissante. UN التوقعات بالنسبة لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال قاتمة.
    La Russie continue de participer aux opérations internationales de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وتواصل روسيا الاشتراك في العمليات الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    La piraterie au large des côtes somaliennes continue d'entraver sérieusement la sécurité et le commerce maritimes. UN ولا تزال القرصنة قبالة سواحل الصومال تمثل مشكلة خطيرة على الأمن البحري والتجارة.
    Quatrièmement, la piraterie au large des côtes somaliennes est un problème international qui exige l'action et la contribution de tous. UN رابعا، إن القرصنة قبالة سواحل الصومال مشكلة دولية تتطلب جهودنا وإسهاماتنا الجماعية.
    En outre, l'opération menée par le Kenya en Somalie a considérablement réduit la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قللت عملية كينيا في الصومال بدرجة كبيرة حوادث القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Des dons ont également été faits par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes et de la Fondation du Qatar. UN وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومن خلال مؤسسة قطر.
    Le Conseil a également adopté une résolution sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN واتخذ المجلس أيضا قرارا بشأن مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    La piraterie au large des côtes somaliennes est un problème complexe et multidimensionnel qu'aucun pays ne peut résoudre seul et qui appelle une réponse internationale coordonnée et globale. UN إن حالة القرصنة قبالة سواحل الصومال مشكلة معقدة ومتعددة الأوجه ليس في وسع بلد واحد أن يحلها.
    Nous pensons que le moment est venu de prendre des mesures résolues à l'échelle internationale en vue de combattre la piraterie au large des côtes somaliennes et de mettre fin à ces actes criminels. UN ونرى أنه حان الوقت لكي يتخذ العالم إجراء صارما لمكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال ووضع حد لهذه الأعمال الإجرامية.
    Afin d'aider les gens de mer à prévenir les agressions, le secteur maritime a publié la troisième version de ses meilleures pratiques de gestion destinées à décourager la piraterie au large des côtes somaliennes et dans la région de la mer d'Arabie. UN ولمساعدة البحارة في ردع الهجمات، أصدرت صناعة النقل البحري النسخة الثالثة من وثيقتها المعنونة أفضل الممارسات الإدارية لردع القرصنة قبالة ساحل الصومال وفي منطقة بحر العرب.
    :: De demander à la communauté internationale de lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes de façon plus concertée et efficace et d'appeler son attention sur la situation humanitaire en Somalie afin qu'elle fournisse une aide qui permette d'éviter que les jeunes soient recrutés par les pirates et les insurgés; UN :: دعوة المجتمع الدولي إلى مكافحة القرصنة الصومالية على نحو أكثر تضافرا وفعالية وتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الحالة الإنسانية في الصومال بغية تقديم المعونة ومنع تجنيد الشباب على يد القراصنة والمتمردين.
    Avant de terminer, je voudrais aborder la question de la garantie de la sûreté et de la sécurité de la navigation maritime. L'Égypte suit attentivement et de près le problème de la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وقبل أن أختتم كلمتي اليوم، أود الإشارة إلى مسألة أمن وسلامة الملاحة البحرية، إذ تتابع مصر عن كثب وباهتمام مشكلة القرصنة قبالة السواحل الصومالية.
    Les membres du Conseil ont, à l'unanimité, exprimé leurs vives inquiétudes en ce qui concerne la violation répétée de l'embargo sur les armes, la multiplication des actes de piraterie au large des côtes somaliennes ainsi que la militarisation de certaines régions. UN وأعرب أعضاء المجلس بالإجماع عن قلقهم البالغ إزاء الانتهاك المستمر لحظر الأسلحة وتزايد أعمال القرصنة أمام السواحل الصومالية وتسليح بعض المناطق.
    Rapport du Conseiller spécial du Secrétaire général pour les questions juridiques liées à la piraterie au large des côtes somaliennes UN تقرير المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    L'ONUDC gère également le Fonds d'affectation spéciale du Groupe de contact destiné à soutenir les initiatives prises par l'État pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN كما يتولى إدارة صندوقه الاستئماني الخاص بدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus