"placée sous le commandement de" - Traduction Français en Arabe

    • تحت قيادة
        
    • تابعة لقيادة
        
    La mission serait placée sous le commandement de l'ONU exercé par le Secrétaire général sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN وتكون بعثة المراقبين هذه تحت قيادة اﻷمم المتحدة، التي يتمتع بها اﻷمين العام بموجب سلطة مجلس اﻷمن.
    :: L'organisation régionale pourrait fournir du personnel civil dans le cadre d'une opération placée sous le commandement de l'Organisation des Nations Unies UN :: يمكن للمنظمة الإقليمية أن تتيح العناصر المدنية للأمم المتحدة في إطار عملية تجري تحت قيادة الأمم المتحدة
    La lutte anti-incendie dans les aérodromes de la Mission est désormais placée sous le commandement de l'officier incendie de la Section de la sécurité. UN وقد أصبحت الآن خدمات إطفاء الحرائق في مرافق الطيران بالبعثة تحت قيادة رئيس دائرة الإطفاء الذي يتبع قسم الأمن.
    17. La MINUHA serait placée sous le commandement de l'ONU, confié au Secrétaire général, sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN ١٧ - وستكون البعثة تحت قيادة اﻷمم المتحدة، المنوطة باﻷمين العام، في إطار سلطة مجلس اﻷمن.
    Elle serait placée sous le commandement de l'ONU, exercé par le Secrétaire général sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN وتكون البعثة تابعة لقيادة اﻷمم المتحدة التي يحمل مقاليدها اﻷمين العام تحت سلطة مجلس اﻷمن.
    L'option 2 serait une force militaire multinationale, qui ne serait pas placée sous le commandement de l'ONU et qui consisterait en contingents fournis par les États Membres intéressés, y compris la Fédération de Russie, afin de s'acquitter des fonctions décrites dans l'option 1. UN ويتمثل الخيار الثاني في إنشاء قوة عسكرية متعددة الجنسيات، لا تكون تحت قيادة اﻷمم المتحدة، بل تتألف من وحدات توفرها الدول اﻷعضاء المعنية، بما فيها الاتحاد الروسي، للاضطلاع بالمهام نفسها.
    L'< < entité distincte > > placée sous le commandement de la Force multinationale a expressément pour mission d'assurer la sécurité de la présence de l'ONU en Iraq. UN والكيان القائم بذاته، تحت قيادة القوة المتعددة الجنسيات، له مهمة محددة تتمثل في توفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق.
    14. Le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), étant entendu qu'elle serait placée sous le commandement de l'Organisation des Nations Unies exercé par le Secrétaire général sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN ١٤ - قرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تحت قيادة اﻷمم المتحدة التي يتمتع بها اﻷمين العام بموجب سلطة مجلس اﻷمن.
    20. Si le Conseil de sécurité autorise la création de la Mission des Nations Unies en Haïti, celle-ci serait placée sous le commandement de l'ONU, exercé par le Secrétaire général sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN ٢٠ - إذا أذن مجلس اﻷمن بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي فإن البعثة ستكون تحت قيادة اﻷمم المتحدة، ممثلة في شخص اﻷمين العام تحت سلطة مجلس اﻷمن.
    33. Selon son mandat actuel, la MONUG reste placée sous le commandement de l'ONU, confié au Secrétaire général sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN ٣٣ - تبقى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، بموجب ولايتها الحالية، تحت قيادة اﻷمم المتحدة، الممثلة في اﻷمين العام بموجب إذن من مجلس اﻷمن.
    Au cours de ma réunion avec les groupes parties au cessez-le-feu, j'ai entendu ce qu'ils pensaient de leur transition du conflit armé au cessez-le-feu, de la nécessité d'assurer le développement de leur région et de la proposition du Gouvernement tendant à ce qu'ils deviennent une force de surveillance des frontières placée sous le commandement de l'armée du Myanmar. UN وفي الاجتماع الذي عقدته مع الجماعات التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار، اطلعت على خبرتها في الانتقال من النزاع المسلح إلى وقف إطلاق النار. وعلى ضرورة تنمية مناطقها، وعلى نظرها في اقتراح الحكومة بأن تصبح قوة لحراسة الحدود تحت قيادة جيش ميانمار.
    Grâce à la continuité dont elle bénéficie en étant placée sous le commandement de l'OTAN, la FIAS renforce les bases de ses opérations en Afghanistan et continue d'élargir ses compétences, notamment en appuyant le processus électoral. UN 20 - وبالاستفادة من الاستمرارية تحت قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي، تقوم القوة بتعزيز أسس عملياتها في أفغانستان وتواصل تنمية نطاق قدراتها، بما في ذلك دعم العملية الانتخابية.
    b) Option 2. Le Conseil pourrait autoriser une force militaire multinationale, qui ne serait pas placée sous le commandement de l'ONU et qui consisterait en contingents fournis par les Etats Membres intéressés, y compris la Fédération de Russie, afin de s'acquitter des fonctions décrites dans l'option 1 ci-dessus. UN )ب( الخيار ٢ - يمكن أن يأذن المجلس بقوة عسكرية متعددة الجنسيات، دون أن تكون تحت قيادة اﻷمم المتحدة، وتتكون من وحدات توفرها الدول اﻷعضاء المعنية، بما فيها الاتحاد الروسي، للقيام بالمهام المبينة في الخيار ١ أعلاه.
    b) Renforcer le rôle de l'ONU au Libéria en mettant en place, à condition que le Gouvernement national de transition du Libéria et la CEDEAO y consentent, une opération de maintien de la paix placée sous le commandement de l'Organisation des Nations Unies aux fins de l'application de l'accord d'Accra, sous tous ses aspects. UN )ب( تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ليبريا عن طريق القيام، رهنا بموافقة الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية والجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، بإنشاء عملية لحفظ السلام تحت قيادة اﻷمم المتحدة للاضطلاع بجميع جوانب اتفاق أكرا.
    4. Le MLPS se divise aujourd'hui en deux groupes principaux, à savoir la branche principale du MLPS placée sous le commandement de M. John Garang et le MLPS unifié dirigé par M. Riak Machar. UN ٤ - وقد انقسمت الحركة الشعبية لتحرير السودان اﻵن إلى مجموعتين رئيسيتين، هما الحركة الشعبية لتحرير السودان )الجناح الرئيسي( تحت قيادة السيد جون قرنق، والحركة الشعبية لتحرير السودان )الموحدة( تحت قيادة السيد رياك مشار.
    AUTRICHE Les Forces armées autrichiennes assurent, au Centre autrichien de formation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, une instruction destinée à leurs personnels affectés à des missions de l'ONU. Le Centre, créé en 1987, est une unité spéciale placée sous le commandement de l'Inspecteur général des Forces armées autrichiennes et est situé dans la caserne Van Swieten à Vienne. UN ٨ - تقدم القوات المسلحة النمساوية التدريب في مجال حفظ السلم ﻷفرادها المكلفين بالعمل في بعثات اﻷمم المتحدة، ويجري التدريب في مركز النمسا للتدريب في مجال عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وقد أنشئ المركز في عام ١٩٨٧، وهو وحدة خاصة تابعة لقيادة المفتش العام للقوات المسلحة النمساوية. والمركز موجود في معسكر فان سفيتش بفيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus