"place ou" - Traduction Français en Arabe

    • اعتماد أو
        
    • الموقع أو
        
    • المحلي أو
        
    • قائمة أو
        
    • المنشأة والمقترح
        
    • الداخلي بالمقارنة
        
    • هنا أم
        
    • عين المكان أو
        
    • داخل المنظمة أو
        
    Résultat 2.5: Des mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions. UN النتيجة 2-5: اعتماد أو تعزيز تدابير متضافرة على صعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي، والتنوع البيولوجي، وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل.
    Résultat 2.5: Des mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions. UN النتيجة 2-5: اعتماد أو تعزيز تدابير متضافرة على صعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي، والتنوع البيولوجي، وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل
    Les pays en développement commencent à installer des équipements de traitement (traitement sur place ou collectif). UN وتبدأ في البلدان النامية مرافق المعالجة عملها سواء في الموقع أو بصورة مشتركة.
    La nature des hostilités peut faire obstacle aux enquêtes sur place ou rendre des examens médicaux rapides impossibles. UN وقد تعوق طبيعة الأعمال القتالية التحقيقات في الموقع أو تجعل من الصعب إجراء فحوص طبية فورية.
    renforcer les solutions durables, assurer l'intégration sur place ou le rapatriement librement consenti des Guatémaltèques; et, en usant de critères uniformes, intégrer sur place la plupart des réfugiés urbains de différentes nationalités; UN • تدعيم الحلول الدائمة وضمان الإدماج المحلي أو العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للغواتيماليين؛ والقيام بالإدماج المحلي لمعظم اللاجئين الحضريين من مختلف الجنسيات، استناداً إلى معايير موحدة؛
    Quatre-vingt douze pour cent des pays ont un plan national de suivi et d'évaluation en place ou en cours d'élaboration. UN 64 - يوجد لدى 92 في المائة من البلدان خطة وطنية قائمة أو قيد الإعداد للرصد والتقييم.
    Résultat 2.5: Des mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions. UN النتيجة 2-5: اعتماد أو تعزيز تدابير متضافرة على صعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي والتنوع البيولوجي وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل.
    2.5 Des mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la diversité biologique, de l'atténuation des effets des changements climatiques et de l'adaptation à ces effets sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions. UN 2-5 اعتماد أو تعزيز تدابير متضافرة على صعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والتنوع البيولوجي وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل.
    2.5 Des mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions. UN 2-5 اعتماد أو تعزيز تدابير متضافرة على صعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي، والتنوع البيولوجي، وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل.
    2.5 Des mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions UN 2-5 اعتماد أو تعزيز تدابير متضافرة على صعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي، والتنوع البيولوجي، وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل
    2.5 Des mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions. UN 2-5 اعتماد أو تعزيز تدابير متضافرة على الصعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي، والتنوع البيولوجي، وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل.
    2.5 Des mesures créant une synergie entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions. UN 2-5 اعتماد أو تعزيز تدابير متضافرة على صعيد برامج العمل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي، والتنوع البيولوجي، وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل
    Organisation des cours d'éducation des adultes par une participation directe sur place ou à distance UN تنظيم برامج لتعليم الكبار عن طريق المشاركة المباشرة في ذات الموقع أو بطريق التعليم عن بعد
    En 2007, près de 22 000 articles ou ouvrages ont été consultés sur place ou empruntés. UN وجرى استلاف نحو 000 22 مادة من مواد المكتبة للاطلاع عليها في الموقع أو أُعيرت خلال عام 2007.
    La rénovation des bâtiments du Secrétariat, des conférences et de l'Assemblée générale nécessitera le déménagement temporaire de nombreux départements et bureaux dans des locaux transitoires sur place ou à l'extérieur. UN وسوف يتطلب تجديد مباني الأمانة العامة والمؤتمرات والجمعية العامة إعادة النقل المؤقت للعديد من الإدارات والمكاتب إلى أماكن إيواء مؤقتة في الموقع أو خارجه.
    Ces difficultés compliquent grandement la recherche de solutions aux problèmes des réfugiés par le rapatriement volontaire, l'intégration sur place ou la réinstallation. UN وتمثل هذه الضغوط عقبات جدية في طريق إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين من خلال العودة الطوعية للاجئين أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين.
    Le meilleur moyen de parvenir à des solutions durables, sur fond de retour, d'intégration sur place ou de réinstallation ailleurs dans le pays, est de veiller à ce que les accords de paix prennent en compte les problèmes liés aux déplacements internes. UN ويمكن تحسين تطبيق الحلول الدائمة، سواء على أساس العودة أو الإدماج المحلي أو الاستيطان في مكان آخر من البلاد لو أن المسائل المتعلقة بالتشرد الداخلي تعالج في اتفاقات الصلح.
    A cet égard, quelques délégations soulignent que les réfugiés qui ont toujours une crainte fondée de persécution, malgré les changements intervenus dans le pays d'origine, doivent continuer à recevoir une protection internationale et à bénéficier d'autres solutions durables telles que l'intégration sur place ou la réinstallation. UN وفي هذا الصدد، أكد عدد من الوفود أن اللاجئين الذين يظل لديهم خوف مبرر من الاضطهاد، رغم التغييرات التي وقعت في البلد الأصلي، ينبغي أن يستمروا في تلقي الحماية الدولية والاستفادة من الحلول الدائمة الأخرى، مثل الإدماج المحلي أو إعادة التوطين.
    4. Encourage les Etats à charger une unité administrative, déjà en place ou à créer, d'être le centre d'information qui rassemblera et diffusera des renseignements utiles à une meilleure réalisation du droit au développement; UN ٤- تشجع الدول على تعيين وحدات إدارية قائمة أو جديدة للعمل كجهات اتصال لجمع ونشر المعلومات المفيدة اللازمة لمواصلة تنفيذ الحق في التنمية؛
    D'autres déplacements seront nécessaires pour fournir des services consultatifs techniques aux centres régionaux d'enseignement des sciences et techniques spatiales qui ont été mis en place ou qu'il est envisagé de créer. UN وسيتطلب أيضا تقديم خدمات المشورة التقنية إلى المراكز اﻹقليمية المنشأة والمقترح إنشاؤها لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء القيام بسفريات.
    Le Directeur exécutif a expliqué que pour déterminer si des questions de personnel seraient gérées sur place ou en faisant appel aux services centraux du PNUD, on prenait en considération la rentabilité et l'importance des services; il a signalé à cet égard que le PNUD établissait déjà jusqu'à 7 000 contrats de travail par an de différents types. UN وأوضح أن المعيار في استخدام خدمات التوظيف الداخلي بالمقارنة باستخدام الخدمات المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو الاقتصاد في التكاليف وفي أبعاد مستوى الخدمات، ملاحظا أن المكتب قد أمضى حتى اﻵن نحو ٠٠٠ ٧ عقد مع موظفين من مختلف الفئات في أي سنة من السنوات.
    - Sur place ou à emporter ? Open Subtitles توستر حسناً ,هل ستأكليه هنا أم ستأخذيه معكى ؟
    Il sera également possible de proposer un soutien sur place ou de procéder à des nominations ad hoc pour enquêter sur ces crimes. UN ويمكن أيضاً عرض الدعم على عين المكان أو تعيين قضاة مخصصين للتحقيق في هذه الجرائم.
    b) À tenir et enrichir continuellement un fonds de références consultable, auquel les traducteurs, les éditeurs et tous ceux qui participent à la production et au traitement des documents, sur place ou hors site, aient un accès direct; UN (ب) إنشاء وصيانة قاعدة محفوظات شاملة من المواد المرجعية تكون مزودة بوسائل البحث، يمكن للمترجمين التحريريين وللمحررين ولغيرهم من المعنيين بإعداد الوثائق وتجهيزها، الاطلاع عليها مباشرة، سواء كانوا داخل المنظمة أو خارجها، وإثراؤها بشكل مستمر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus