"placement de" - Traduction Français en Arabe

    • الاستثمارية
        
    • بإيداع
        
    • الاستثماري
        
    • التنسيب
        
    • تنسيب
        
    • الفترات التي يقضيها
        
    • الإدارية متعلقة بفرض
        
    • وهب
        
    aux activités de placement de financement UN صافي النقدية المتأتية من الأنشطة الاستثمارية
    ii) Les activités de placement de toutes les trésoreries communes obéissent aux principes énoncés dans les directives de l'ONU pour la gestion des placements. UN ' 2` تسترشد الأنشطة الاستثمارية لجميع صناديق النقدية المشتركة بالقواعد الواردة في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمارات.
    ii) Les activités de placement de toutes les trésoreries communes obéissent aux principes énoncés dans les directives de l'ONU pour la gestion des placements. UN ' 2` تسترشد الأنشطة الاستثمارية لجميع صناديق النقدية المشتركة بالمبادئ المحددة في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمار.
    - Les circonstances dont il est tenu compte pour décider du placement de l'enfant pour recevoir des soins, une protection ou un traitement; UN الظروف التي أُخذت بعين الاعتبار في القرار المتعلق بإيداع الطفل لغرض رعايته أو حمايته أو علاجه؛
    - Les circonstances dont il est tenu compte pour décider du placement de l'enfant pour recevoir des soins, une protection ou un traitement; UN الظروف التي أُخذت بعين الاعتبار في القرار المتعلق بإيداع الطفل لغرض رعايته أو حمايته أو علاجه؛
    Le rapprochement des opérations de placement de l'OPICS et du SIG est réalisé quotidiennement. UN ثمة تفاعل يومي بين نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات ونظام المعلومات الإدارية المتكامل في ما يخص المعاملات الاستثماري.
    * Les femmes moins intéressées par la création d'une entreprise sont inscrites dans le programme de formation et de placement de la NEF, qui leur permet de bénéficier d'une formation en cours d'emploi et d'offres d'emploi par la suite. UN وتسجل النساء الأقل ميلاً إلى دخول مجال تنظيم المشاريع في تدريب المؤسسة الوطنية للتمكين وبرنامج التنسيب حيث يتلقين تدريباً أثناء العمل ويحصلن على فرص عمل بعد ذلك.
    À l’exception de la réunion de Vienne à laquelle a assisté un service de placement de la Tunisie, les seuls SNPS représentés aux précédentes réunions des fonctionnaires chargés des bourses étaient du Canada et d’Europe. UN وباستثناء الاجتماع الذي شاركت فيه في فيينا وكالة تنسيب من تونس، فإن الاجتماعات السابقة لكبار الموظفين المعنيين بالزمالات لم تحضرها سوى وكالات وطنية للتنسيب واﻹشراف من كندا وأوروبا.
    Il note avec préoccupation que le placement de prisonniers dans des unités de haute sécurité est, dans la pratique, couramment prolongé sans que les intéressés soient informés des motifs de cette mesure. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً تكرار تمديد الفترات التي يقضيها السجناء في وحدات تخضع لتدابير أمنية مشددة دون إخبارهم بأسباب ذلك التمديد.
    L'article 12.4 du Code prévoit notamment qu'une plainte portant sur une décision relative à une infraction administrative peut être formée dans les dix jours suivant la notification de la décision à la personne visée par la procédure et dans les cinq jours si la décision prévoit le placement de l'intéressé en détention administrative ou son expulsion. UN وتنص المادة 12-4 من القانون على أمور منها جواز تقديم شكوى بشأن حكم صادر في مخالفة إدارية خلال 10 أيام من تاريخ تبليغ الفرد الذي أقيمت ضده القضية الإدارية بالحكم، وخلال 5 أيام إذا كانت القضية الإدارية متعلقة بفرض احتجاز إداري أو إبعاد.
    C. placement de fillettes dans des temples 38 - 44 15 UN جيم- وهب الفتيات من أجل الاسترضاء الاقتصادي والثقافي 38-44 18
    Les principaux objectifs de placement de la Caisse sont les suivants : UN وفيما يلي الأهداف الاستثمارية الرئيسية للصندوق:
    Le Bureau du Directeur du Service donne les orientations générales et assure la gestion quotidienne des opérations de placement de la Caisse. UN ومكتب مدير الدائرة مسؤول عن التوجيه واﻹدارة اليومي لعمليات الصندوق الاستثمارية.
    ii) Les activités de placement de tous les fonds communs obéissent aux principes énoncés dans les directives de l'ONU pour la gestion des placements. UN ' 2` تسترشد الأنشطة الاستثمارية بالمبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمار.
    ii) Les activités de placement de toutes les trésoreries communes obéissent aux principes énoncés dans les directives de l'ONU pour la gestion des placements. UN ' 2` تسترشد الأنشطة الاستثمارية بالمبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمار.
    ii) Les activités de placement de tous les fonds de gestion centralisée des liquidités obéissent aux principes énoncés dans les directives de l'ONU pour la gestion des placements. UN ' 2` يُسترشد في الأنشطة الاستثمارية لجميع صناديق النقدية المشتركة بالمبادئ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمار.
    Les circonstances dont il est tenu compte pour décider du placement de l'enfant pour recevoir des soins, une protection ou un traitement; UN الظروف التي أُخذت بعين الاعتبار في القرار المتعلق بإيداع الطفل لغرض رعايته أو حمايته أو علاجه؛
    - Les circonstances dont il est tenu compte pour décider du placement de l'enfant pour recevoir des soins, une protection ou un traitement; UN الظروف التي أُخذت بعين الاعتبار في القرار المتعلق بإيداع الطفل لغرض رعايته أو حمايته أو علاجه؛
    La Caisse présente des caractéristiques uniques pour ce qui est de ses politiques de placement, de la configuration de ses obligations de paiement et des restrictions qui étaient jusqu'à une époque récente imposées à ses placements; il peut donc être trompeur de comparer le rendement des placements de la Caisse avec celui d'autres caisses de pension. UN وقد كان الصندوق فريدا من نوعه من حيث سياساته الاستثمارية، وما له من مسؤوليات، ومن قيوده الاستثمارية حتى فترة قريبة؛ ونتيجة لذلك، قد تكون مقارنة اﻷداء الاستثماري للصندوق بأداء صناديق تقاعدية أخرى مضللا.
    73. Le programme de formation et de placement de la NEF permet aux chômeurs de trouver des stages. UN 73- يتيح برنامج التنسيب من أجل التدريب التابع للمؤسسة الوطنية للتمكين للعاطلات عن العمل فرصاً للتمرين في مكان العمل.
    – ix) L’immense prestige du système des Nations Unies ajoute crédibilité aux demandes de placement de boursiers présentées par les organismes des Nations Unies; UN " ' ٩` تستفيد منظومة اﻷمم المتحدة مما لها من مكانة رفيعة مما يعطي مصداقية لطلبات تنسيب الزملاء التي تقدمها وكالات اﻷمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus