Il invite le Représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse à suivre de près cette question. | UN | وتطلب اللجنة أن يبقي ممثل اﻷمين العام لشؤون استثمارات الصندوق هذه المسألة قيد الاستعراض الدقيق. |
On trouvera au tableau 4 de l'annexe la composition des placements de la Réserve. | UN | ويرد تكوين استثمارات ذلك الاحتياطي في الجدول ٤ الوارد بالمرفق. |
placements de la réserve pour la construction de logements dans les bureaux extérieurs | UN | موارد عامة استثمارات الاحتياطي للمكاتب في الميدان |
Il a également procédé à un audit de la gestion de trésorerie au Service de la gestion des placements de la Caisse. | UN | وراجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إدارة النقدية في دائرة إدارة الاستثمار التابعة للصندوق. |
Audit du Service de la gestion des placements de la Caisse commune des pensions du personnel | UN | مراجعة حسابات دائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
placements de la Caisse commune des pensions | UN | استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية |
Représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse | UN | ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق |
Les pertes réalisées sont largement imputables à l'affaiblissement du dollar des États-Unis et à la vente des placements de la Caisse dans le secteur financier. | UN | وتُعزى الخسائر المتحققة بشكل كبير إلى ضعف دولار الولايات المتحدة وبيع استثمارات الصندوق في القطاع المالي. |
Durant l'exercice, les rendements des placements de la Caisse ont dans l'ensemble été inférieurs aux indices de référence. | UN | وخلال فترة السنتين، كان أداء استثمارات الصندوق إجمالا دون النقاط المرجعية. |
Les démarches ont été effectuées en consultation avec les fonctionnaires de l'ONU intéressés, notamment le représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse. | UN | وجرت مشاورات مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة، بمن فيهم ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
Le représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse au moment de l'audit a accepté la plupart des recommandations du BSCI, dont l'application est en cours. | UN | وقد قبل ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق، وقت إجراء مراجعة الحسابات، معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التي توجد في مراحل مختلفة من التنفيذ. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion est désigné comme représentant du Secrétaire général pour la gestion et l'administration des placements de la Caisse, au nom du Secrétaire général. | UN | ويعيَّن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة ممثلا للأمين العام لتنظيم وإدارة استثمارات الصندوق باسم الأمين العام. |
placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Elle est membre du Bretton Woods Committee, de l'Africa Progress Panel et du Comité des placements de la Caisse des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | وهي أيضا عضوة في لجنة بريتون وودز، والفريق المعني بتقدم أفريقيا، ولجنة الاستثمار التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Président du Comité des placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | رئيس لجنة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
vii) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires et les revenus des placements de la trésorerie commune. | UN | ' 7` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار المتحصلة من صندوق النقدية المشترك. |
vii) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires et les revenus des placements de la trésorerie commune. | UN | ' 7` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار المكتسبة من صندوق النقدية المشترك. |
v) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires et les revenus des valeurs mobilières et autres titres négociables ainsi que des placements de la trésorerie commune. | UN | ' 5` إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد التي تدرها الودائع في الحسابات المصرفيـــة المختلفة، وإيــرادات الاستثمارات التـــي تدرهـــا الأوراق المالية الأخرى القابلة للبيع والصكوك الأخرى القابلة للتداول، وإيرادات الاستثمارات المتحصلة في مجمَّع النقدية. |
La Caisse devrait obtenir des gouvernements intéressés le remboursement des prélèvements fiscaux, et leur demander à nouveau d'accepter la défiscalisation des placements de la Caisse. | UN | يجب على الإدارة أن تسترد الضرائب المستحقة الرد، وتوجيه مزيد من النداءات من أجل قبول مركز الإعفاء الضريبي للصندوق. |
La politique de large diversification des placements de la Caisse par monnaies, par catégories d'actifs et par zones géographiques reste le moyen le plus sûr de réduire les risques et d'améliorer les rendements sur de longues durées. | UN | وسياسة الصندوق المتمثلة في توزيع استثماراته على عدد كبير من العملات، وأنواع الأصول، والمناطق الجغرافية، لا تزال تشكل أأمن وسيلة للحد من الأخطار وتحسين العائدات على مدى فترات طويلة من الزمن. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion a été nommé représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse, auquel a été déléguée la responsabilité de gérer le portefeuille et d'administrer les actifs de celle-ci. | UN | وقد عُين وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ممثلا للأمين العام فيما يتعلق باستثمارات الصندوق، وعُهدت إليه مسؤولية تنظيم وإدارة استثمار أصول الصندوق باسم الأمين العام. |
v) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires de l'UNODC et sur les placements de la trésorerie commune des Nations Unies. | UN | ' 5` وتشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الأموال المودعة في حسابات المكتب المصرفية وإيرادات الاستثمار المكتسبة في إطار حسابات الأمم المتحدة للنقدية المشتركة. |
Il a constaté que le descriptif se terminait par la constatation qu'aucun problème important ni aucune question substantielle soulevée par les contrôles internes n'avait eu d'incidence sur les opérations ou les placements de la Caisse au cours de l'année. | UN | وأقر المجلس بأن بيان الرقابة الداخلية قد خلص إلى عدم وجود أي مسائل جوهرية أو مسائل هامة متعلقة بالرقابة تؤثر على عمليات الصندوق أو الاستثمارات خلال السنة. |
pour les placements de la Caisse (Signé) Raymond GIERI | UN | اﻷميـــن العام فيمــا يتعلــق باستثمارات الصندوق الصنــدوق المشتـرك للمعـاشات |
Au 31 décembre 2013, les placements de la trésorerie commune comprenaient principalement des titres à échéance plutôt courte, la durée maximale étant de moins de quatre ans. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان صندوق النقدية المشترك الرئيسي يستثمر بالدرجة الأولى في أوراق مالية ذات آجال استحقاق أقصر يقل حدها الأقصى عن أربع سنوات. |
ii) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires et les revenus des valeurs mobilières et autres titres négociables ainsi que des placements de la trésorerie commune. | UN | ' 2` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار التي تدرها الأوراق المالية القابلة للتداول، وسائر الصكوك القابلة للتداول وإيرادات الاستثمار المتأتية من صندوق النقدية المشترك. |
La valeur des placements de la Caisse a donc augmenté de 62 340 000 dollars, contre 85 770 000 dollars l'année précédente. | UN | 82 - وبلغ الدخل الاستثماري للصندوق في تلك السنة 62.34 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ قدره 85.77 مليون دولار في السنة السابقة. |