Une augmentation des places dans les centres de détention et des prisons était en cours, toutefois freinée par des difficultés financières importantes. | UN | وذكرت أن هناك مشروعاً قيد التنفيذ يقضي بزيادة عدد الأماكن في مراكز الاحتجاز، غير أن صعوبات مالية تحول دون إنجازه. |
On a donc encouragé les écoles où les cours étaient donnés le matin ou l'après—midi à étaler les cours sur toute la journée toutes les fois que l'offre et la demande de places dans leur district le permettaient. | UN | وشجعت مدارس الدورتين الموجودة على التحول إلى العمل ليوم كامل، حيثما سمح بذلك عرض وطلب الأماكن في مناطقها. |
La diminution du nombre de places dans les crèches de jour reflète la baisse du nombre d'enfants de moins de 6 ans qui est passé de 412 180 en 1996 à 355 197 en 2001. | UN | ويعكس انخفاض عدد الأماكن في دور الحضانة النهارية تراجع فئة الأطفال دون سن السادسة: إذ انخفض عددهم من 180 412 طفلا عام 1996 إلى 197 355 طفلا عام 2001. |
Au cours de la décennie écoulée, le nombre de places dans les crèches ouvertes aux enfants de moins de 3 ans a doublé. | UN | وتضاعف على مدى العقد الماضي عدد الأماكن المتاحة في مرافق رعاية الطفل بالنسبة للأطفال ممن هم دون الثالثة من العمر. |
L'accès à un enseignement de qualité dans les camps de réfugiés est insuffisant et les places dans les écoles des zones urbaines sont limitées. | UN | وأشار إلى عدم كفاية سبل الحصول على التعليم الجيد في مخيمات اللاجئين ومحدودية الأماكن المتاحة في مدارس المناطق الحضرية. |
La MINUBH cherche actuellement à mobiliser des fonds pour développer la capacité d'accueil de l'école — de 120 à 500 places — dans chaque promotion. | UN | وتسعى البعثة حاليا إلى توفير التمويل اللازم لزيادة طاقة اﻷكاديمية الاستيعابية من ١٢٠ إلى ٥٠٠ مكان في كل فصل دراسي. |
La disposition des places dans la salle de conférence 4 sera libre, sauf pour celles réservées aux membres de la famille des défunts. | UN | وباستثناء المقاعد المحجوزة ﻷفراد أسر الراحلين، فإن المقاعد في غرفة الاجتماعات ٤ ستكون متاحة. |
Il y a aussi 1 500 places dans des établissements de long séjour psychiatrique, 1 500 places dans des hôpitaux de jour psychiatriques et 80 places dans des foyers spéciaux pour malades mentaux, tous gérés par des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | كما يتوافر 500 1 مكان في دور الرعاية طويلة الأمد، 500 1 مكان في دور إعادة التأهيل، و80 مكاناً في دور خاصة بالمرضى العقليين. وتديرها جميعاً منظمات غير حكومية. |
Ils se heurtent parfois au manque de places dans les écoles professionnelles. | UN | ويواجهون أحيانا نقصا في الأماكن في المدارس المهنية. |
Y a-t-il des places dans les environs qui pourraient fournir tout types de soins médicaux ? | Open Subtitles | هل يعتبر أي من الأماكن في المنطقة ماهي الأماكن التي تزود أي نوع من العلاج الطبي المستعجل؟ |
Si vous voulez venir, il y a des places dans les tribunes. | Open Subtitles | أن أردتم الحضور هنالك الكثير من الأماكن في قسم التشجيع |
Au cours de dernières années, le nombre d'enfants et de places dans les crèches, des groupes de jeu et des écoles maternelles a augmenté. | UN | ويجري إنفاذ نصوص القانون المتعلقة بإجازة رعاية الطفل، وفي السنوات الأخيرة ازداد عدد الأطفال وعدد الأماكن في دور الحضانة النهارية وفي نظم فرق الألعاب والرعاية المدرسية. |
Les objectifs de ce programme sont de résoudre le problème du manque de places dans les prisons de femmes et de réduire le nombre de personnes détenues dans les locaux de police en les transférant dans des établissements pénitentiaires disposant de l'infrastructure voulue aux fins des procédures judiciaires. | UN | وتتمثل الأهداف المحددة لهذا البرنامج في القضاء على نقص الأماكن في سجون النساء وتخفيض عدد الأشخاص المحتجزين في مراكز الشرطة بنقلهم إلى وحدات سجنية تتوفر على المرافق الملائمة لأغراض المحاكمات القضائية. |
Une subvention est allouée en vue de contribuer aux frais des membres de la famille ne vivant pas sous le même toit, des voisins ou d'autres personnes qui s'occupent temporairement d'une personne handicapée et de financer des places dans des établissements de séjour ou des centres d'accueil de jour. | UN | وهناك دعم متاح للإسهام في تكلفة الأسر غير المقيمة، أو الجيران، أو غيرهم ممن يقدمون الرعاية في أثناء فترات الراحة كما تمول بعض الأماكن في مرافق الإقامة أو مرافق الرعاية اليومية. |
La décision d'augmenter le nombre de places dans les prisons pour réduire la surpopulation ne devrait pas être prise sans un examen préalable des moyens de réduire la demande de places dans les prisons, afin d'éviter un accroissement général du nombre de personnes détenues; | UN | وينبغي عدم اتخاذ قرارات بزيادة عدد الأماكن في السجون كوسيلة للتخفيف من الاكتظاظ دون النظر في سُبل للتخفيف من الطلب على أماكن في السجون تُمكّن من تلافي حدوث زيادة شاملة في عدد الأشخاص المسجونين؛ |
Au total, le nombre de places dans les garderies a plus que triplé depuis 2000. | UN | وعموماً تضاعف عدد الأماكن المتاحة في مراكز الرعاية النهارية بأكثر من ثلاثة أضعاف منذ عام 2000. |
Cela portera, en 2012, à 220 000 le nombre de places dans le réseau des garderies subventionnées. | UN | وسيرفع هذا الإجراء عدد الأماكن المتاحة في شبكة مراكز الرعاية النهارية العمومية إلى ما مجموعه 000 220 مكان. |
Le nombre de places dans l'enseignement public a considérablement augmenté mais aucune suite n'a été donnée à la recommandation tendant à ce que l'enseignement primaire soit gratuit et accessible à tous. | UN | وزاد عدد الأماكن المتاحة في التعليم العام زيادة كبيرة غير أن التوصية بجعل التعليم الابتدائي مجانياً ومتاحاً للجميع لم تنفذ. |
Il y a une haute demande pour obtenir des places dans nos équipes, qui reviennent généralement aux familles qui peuvent faire des dons considérables. | Open Subtitles | الطلب كبير من أجل مكان في فرقنا وفي العادة العوائل التي تقوم بتبرعات كبيرة تحصل أطفالهم على أماكن في فرقنا |
On compte actuellement plus de 1 000 places dans les centres d'accueil de Montréal. | UN | ٤٣١١- ويوجد في الوقت الراهن ما يزيد على ٠٠٠ ١ مكان في ملاجئ في مونتريال. |
La disposition des places dans la salle de conférence 4 sera libre, sauf pour celles réservées aux membres de la famille des défunts. | UN | وباستثنـاء المقاعـد المحجـوزة ﻷفـراد أسر الراحليـن، فإن المقاعد في غرفة الاجتماعات ٤ ستكون متاحة. |
Au 31 mars 2002, on dénombrait 1 349 places dans des foyers de réinsertion, 980 places dans des centres de soins prolongés et 230 places dans des centres de formation et d'activités qui ont pour but de favoriser la réadaptation sociale. | UN | وفي 31 آذار/مارس 2002، كان هناك 349 1 مكاناً لهم في دور إعادة التأهيل الانتقالية و980 مكاناً في دور لرعاية طويلي الإقامة و230 مكانا في مراكز التدريب والنشاط لتعزيز عملية التكيف الاجتماعي. |
En 2006, l'Association des garderies du Liechtenstein offre 120 places dans ses huit installations. Au total, 218 enfants fréquentent d'une garderie gérée par l'Association. | UN | وفي سنة 2006، توفر رابطة الرعاية النهارية للختنشتاين 120 مكانا في 8 مرافق، وينتظم 218 طفلا في المجموع في مركز للرعاية النهارية تديره الرابطة. |