"plafond de verre" - Traduction Français en Arabe

    • السقف الزجاجي
        
    • الحاجز غير المرئي
        
    • غير مرئي
        
    • الحواجز غير المرئية
        
    Enfin, briser le plafond de verre constituera également une entreprise prioritaire. UN وأخيرا، سيشكل كسر السقف الزجاجي عملية ذات أولوية كذلك.
    Il dit que j'ai cassé le plafond de verre. Exact. Open Subtitles هو يقول انني كسرته, انني كسرت السقف الزجاجي
    - Briser le plafond de verre : les avantages d'une représentation équilibrée des deux sexes dans les équipes dirigeantes UN كسر السقف الزجاجي: فوائد التنوع الجنس في أفرقة الإدارة.
    Cette distinction suprême marque un progrès de plus vers la disparition du fameux plafond de verre. UN وهذا يمثل تقدما سارا آخر للمرأة لما يشبه اختراق السقف الزجاجي للترقي.
    Les implications sexistes du contrat sont liés au phénomène du plafond de verre. UN وتتعلق الدلالات الجنسانية لترتيبات العقد بظاهرة الحاجز غير المرئي.
    On subventionne à cet effet, notamment, le Réseau d'ambassadeurs pour le plafond de verre. UN وتحقيقا لهذا الهدف تجري إعانة شبكة سفراء السقف الزجاجي ضمن جملة أمور.
    Le terme < < plafond de verre > > a été adopté dans le monde entier et se rapporte à la pratique qui consiste à exclure les femmes des postes supérieurs de décision tant dans le secteur privé que dans le secteur public. UN اكتسب مصطلح `السقف الزجاجي ' إقرارا عالميا باعتباره وصفا لظاهرة تظل فيها المرأة مستبعدة من تولي مناصب صنع القرارات في القمة في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Depuis un certain temps le gouvernement s'efforce d'éliminer le < < plafond de verre > > , par exemple par le financement d'initiatives telles que Toplink et débouchés dans le monde de l'entreprise. UN وما برحت الحكومة تحاول منذ بعض الوقت المساعدة في القضاء على `السقف الزجاجي ' ، وعلى سبيل المثال بتمويل مبادرات من قبيل `توب لينك ' و `إتاحة الفرص في النشاط التجاري ' .
    C'est dans le même esprit qu'est organisée une réunion d'experts sur l'élimination du < < plafond de verre > > dans la vie politique et l'administration publique. UN وبوضع نفس الهدف في الاعتبار، يجري تنظيم اجتماع للخبراء فيما يتعلق بالقضاء على `السقف الزجاجي ' في الحياة السياسية والإدارة العامة.
    En 2000 l'élimination du < < plafond de verre > > est l'un des thèmes visés par la politique de subvention des initiatives d'émancipation, et le mouvement des femmes cadres supérieurs sera le thème de l'Annuaire de l'émancipation. UN وفي عام 2000، يمثل القضاء على `السقف الزجاجي ' أحد المواضيع الواردة في سياسة المنح المتعلقة بالتحرر وستكون ترقية المرأة إلى مناصب القمة موضوع حولية التحرر.
    Éléments de stratégie qui permettraient d’aider les femmes qui occupent des postes de direction à briser le «plafond de verre» UN عناصر الاستراتيجيات المتعلقة بالمرأة في مجال اﻹدارة، التي تتيح اختراق " السقف الزجاجي "
    4. Actions visant à supprimer le “plafond de verreUN ٤ - الاجراءات الرامية الى ازالة السقف الزجاجي
    12. Le nombre de femmes occupant des postes de la classe D-1 et des classes supérieures montre combien il reste difficile de briser " le plafond de verre " au sein de l'Organisation. UN ١٢ - ويعكس عدد الموظفات في الرتبة مد - ١ وما فوقها الصعوبات التي ما زالت قائمة أمام تحطيم " السقف الزجاجي " في المنظمة.
    Seule la parité femmes/hommes dans toutes les instances décisionnelles pourra faire exploser ce qui n'est ni plancher de glu, ni plafond de verre, mais blockhaus du système politico-financier. UN وبوسع التكافؤ بين المرأة والرجل في جميع مناصب صنع القرار وحده التحرر من التقيد بوظائف دنيا معينة أو تحطيم السقف الزجاجي الذي يحول دون الحصول على مراتب عليا بل وتحطيم حواجز النظام السياسي والمالي.
    :: Phénomène du < < plafond de verre > > : les femmes ont tendance à ne pas accéder aux postes hiérarchiques les plus élevés; UN :: ظاهرة " السقف الزجاجي " : تميل المرأة إلى أن تجد نفسها ممنوعة من التقدم إلى أعلى المستويات.
    i) Le < < plafond de verre > > ou les postes de direction dans les secteurs à but lucratif UN ' 1` السقف الزجاجي/المراكز الرفيعة في القطاع الهادف للربح والقطاع غير الهادف للربح
    plafond de verre et Charte d'accès du talent au sommet des hiérarchies Sexualisation UN السقف الزجاجي وميثاق الموهبة إلى القمة
    Les chiffres indiquent que le plafond de verre existe toujours et que plusieurs femmes devraient être nommées aux postes de direction. UN ويوضح هذا الرقم أن الحاجز غير المرئي لا يزال موجوداً، وأنه ينبغي تعيين المزيد من النساء في المناصب العليا.
    Dans l'ensemble, les efforts des institutions et de la société civile ont commencé à porter leurs fruits, et les femmes ont commencé à percer le < < plafond de verre > > qui les sépare des postes de décision UN وبالإجمال، فإن جهود المؤسسات والمجتمع المدني بدأت تؤتي ثمارها، وبدأت المرأة في اختراق الحاجز غير المرئي الذي كان يمنعها من الوصول إلى مناصب صنع القرار.
    Même si les femmes ont commencé à dépasser les hommes en matière de résultats scolaires, elles se heurtent encore souvent au plafond de verre. UN فحتى ولو بدأت المرأة تبز الرجل في التحصيل العلمي، فإنها كثيراً ما تواجه حاجزاً غير مرئي.
    L'élimination du < < plafond de verre > > est un moyen positif et essentiel de remédier à l'absence de femmes aux postes de décision. UN وسيكون إلغاء الحواجز غير المرئية طريقة إيجابية وأساسية للانتصاف بسبب نقص عدد النساء في شغل مناصب صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus