Parmi les obstacles, on avait mentionné le manque de connaissances techniques du personnel des projets en matière de plaidoyer et de communication. | UN | ومن بين العوائق المذكورة في هذا المجال عدم توفر الخبرات التقنية لدى موظفي المشاريع فيما يتعلق بمهارات الدعوة والاتصال. |
Sri Lanka a réussi à intégrer le VIH dans ses activités nationales de plaidoyer et de communication menées dans le cadre de la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > comme le préconise le programme en faveur des femmes et des filles. | UN | ونجحت سرى لانكا في إدماج جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في جهود الدعوة والاتصال المبذولة في إطار حملة اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة، على نحو ما دعا إليه جدول الأعمال لصالح النساء والفتيات. |
La Fondation pour les Nations Unies continue à jouer un rôle indispensable en encourageant les engagements en faveur de cette Initiative de même que les activités de plaidoyer et de communication à l'appui de ce programme important de santé mondiale. | UN | وتواصل مؤسسة الأمم المتحدة أداء دور أساسي في تشجيع الالتزام بالمبادرة وفي أنشطة الدعوة والاتصال الرامية إلى دعم هذا البرنامج الهام من برامج الصحة العالمية. |
Activités de plaidoyer et de communication, publications, documentation et site Web | UN | الدعوة والاتصالات والمنشورات والوثائق والموقع على الشبكة |
Le Programme de plaidoyer et de communication d'ONU-Eau dans le cadre de la Décennie contribue à la réalisation des objectifs de la Décennie. | UN | 51 - ويسهم برنامج لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية بشأن الدعوة والاتصالات في تحقيق أهداف العقد. |
L'ultime objectif de Viva Rio est de promouvoir des solutions efficaces au moyen de stratégies de plaidoyer et de communication pour que les solutions atteignent une plus grande échelle, soient érigées en politique publique et soient reprises par l'État, le marché et d'autres ONG. | UN | والغاية القصوى للمنظمة هي تعزيز الحلول الناجحة عن طريق استراتيجيات الدعوة والاتصال حتى يمكن توسيع نطاق هذه الحلول وتحويلها إلى سياسة عامة وتكرارها من قِبَل الدولة أو السوق أو المنظمة غير الحكومية. |
Tous les pays bénéficieraient d'une aide sous forme d'activités de plaidoyer et de communication ainsi que de renforcement des capacités, y compris pour la planification, le suivi et l'évaluation. | UN | وسيقدم الدعم إلى جميع هذه البلدان من خلال أنشطة الدعوة والاتصال وبناء القدرات، بما في ذلك أثناء التخطيط والرصد والتقييم. |
Tous les pays bénéficieraient d'une aide sous forme d'activités de plaidoyer et de communication ainsi que de renforcement des capacités, y compris pour la planification, le suivi et l'évaluation. | UN | وسيقدم الدعم إلى جميع هذه البلدان من خلال أنشطة الدعوة والاتصال وبناء القدرات، بما في ذلك أثناء التخطيط والرصد والتقييم. |
Des progrès ont été constatés quant à l'augmentation du financement, à l'appui fonctionnel à l'Union africaine et au NEPAD, à la multiplication des activités de plaidoyer et de communication et à la collaboration et la coordination entre les parties prenantes. | UN | ولاحظ المشاركون في الاجتماع تقدما فيما يتعلق بزيادة التمويل والدعم الفني للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة وزيادة الدعوة والاتصال وفي التعاون والتنسيق بين أصحاب المصلحة. |
B. Stratégie de plaidoyer et de communication | UN | استراتيجية الدعوة والاتصال |
Au paragraphe 240, l'UNICEF a accepté, comme le recommandait le Comité, de renforcer ses activités de plaidoyer et de communication auprès des bailleurs de fonds actuels et potentiels, afin d'accroître les ressources ordinaires et les fonds thématiques mondiaux. | UN | 303 - في الفقرة 240، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بشأن تعزيز أنشطة الدعوة والاتصال مع المانحين الحاليين والمحتملين لمشروع زيادة الموارد العادية والصناديق المواضيعية العالمية؛ |
L'UNICEF a accepté, comme le recommandait le Comité, de renforcer ses activités de plaidoyer et de communication auprès des bailleurs de fonds actuels et potentiels, afin d'accroître les ressources ordinaires et les fonds thématiques mondiaux. | UN | 240 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس القاضية بأن تعزز أنشطة الدعوة والاتصال مع الجهات المانحة الحالية والمحتملة لزيادة الموارد العادية والتمويل المواضيعي العالمي. |
Les membres du Groupe ont récemment arrêté une stratégie commune pour la création d'un système de collecte et de diffusion de l'information destiné à rationaliser et renforcer les activités de plaidoyer et de communication en appui à l'Union africaine et au NEPAD. | UN | ووافقت هذه المجموعة مؤخراً على استراتيجية مشتركة لإنشاء نظام لجمع المعلومات ونشرها بغرض تبسيط أنشطة الدعوة والاتصال وتعزيزها دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامجه الخاص بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
L'intervenant a salué le partenariat instauré avec l'UNICEF dans le cadre des activités de plaidoyer et de communication sur le VIH/sida ciblant les adolescents, et a invité à mettre davantage l'accent sur le renforcement de la cellule familiale. | UN | ورحب بالشراكة مع اليونيسيف في مجال الدعوة والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتركيز على المراهقين ودعا إلى زيادة التركيز على تعزيز الأسرة. |
On a souligné l'importance du travail de plaidoyer et de communication s'agissant de l'objectif de parité des sexes en 2005, ainsi que la nécessité d'améliorer les rapports, de renforcer la qualité des évaluations, d'améliorer la mesure des résultats scolaires et de générer des données ventilées par sexe. | UN | وأكدوا أهمية أعمال الدعوة والاتصال بخصوص هدف تحقيق المساواة بين الجنسين في عام 2005، كما أكدوا ضرورة تحسين كتابة التقارير ورفع مستوى التقييمات، وتحسين قياس نتائج التعلم، ووضع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
L'intervenant a salué le partenariat instauré avec l'UNICEF dans le cadre des activités de plaidoyer et de communication sur le VIH/sida ciblant les adolescents, et a invité à mettre davantage l'accent sur le renforcement de la cellule familiale. | UN | ورحب بالشراكة مع اليونيسيف في مجال الدعوة والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتركيز على المراهقين ودعا إلى زيادة التركيز على تعزيز الأسرة. |
30. Le lancement et le maintien d'un système de gestion des connaissances nécessitent de nombreuses fonctions de plaidoyer et de communication. | UN | 30- ويتطلب استحداث وصيانة نظام إدارة المعارف العديد من أنشطة الدعوة والاتصالات. |
Elle a aligné sa stratégie de plaidoyer et de communication pour promouvoir la nouvelle vision du développement industriel inclusif et durable dans les médias internationaux et auprès du public, tout en démontrant son aptitude à fournir des solutions sur le terrain. | UN | وقد واءمت استراتيجيتها في مجالي الدعوة والاتصالات من أجل تعزيز الرؤية الجديدة للتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في وسائط الإعلام الدولية ومع الجمهور بصفة عامة، وفي الوقت نفسه البرهنة على فعالية المنظمة وكفاءتها في تقديم حلول التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة على أرض الواقع. |
La septième réunion consultative régionale des organismes des Nations Unies tenue en Éthiopie en novembre 2006 a fait ressortir la nécessité d'intensifier la campagne de plaidoyer et de communication en appui au NEPAD. | UN | وفي الاجتماع الاستشاري الإقليمي السابع للوكالات التابعة للأمم المتحدة المعقود في إثيوبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، سُلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز حملة الدعوة والاتصالات المنفذة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |