"plaintes portant sur" - Traduction Français en Arabe

    • الشكاوى المتعلقة
        
    • شكاوى بشأن
        
    Les plaintes portant sur les services d'action sociale de la justice pénale, comme la libération conditionnelle, peuvent être examinées par le Médiateur écossais indépendant des services publics. UN أما الشكاوى المتعلقة بخدمات العمل الاجتماعي للعدالة الجنائية من قبيل مجلس الإفراج المشروط فيمكن أن ينظر فيها أمين المظالم للخدمات العامة الاسكتلندية المستقلة.
    Elle a également suggéré que le mandat du Médiateur soit élargi ou que soit créé un mécanisme distinct qui examine les plaintes portant sur des violations des droits de l'enfant. UN كما اقترحت توسيع ولاية أمين المظالم أو إنشاء آلية مستقلة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق الأطفال.
    L'État avait accepté la recommandation portant sur la création d'un organisme indépendant pour enquêter sur les plaintes portant sur les agissements des services de répression, mais des questions se posaient quant au calendrier de l'établissement de ce mécanisme et quant à sa transparence visàvis de la population. UN وقد قبلت جمهورية تنزانيا المتحدة التوصية بإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بسلوك موظفي إنفاذ القانون، إلا أن بعض الأسئلة أُثيرت بخصوص الجدول الزمني لإنشاء هذه الآلية ومدى شفافيتها.
    93. Les tribunaux sont chargés d'examiner les plaintes portant sur le déroulement des élections, et de vérifier la légalité et la validité des actes de procédure électorale. UN 93- والمحاكم هي المسؤولة عن بحث الشكاوى المتعلقة بسير الانتخابات والتحقق من مشروعية وصحة إجراءات العملية الانتخابية.
    L'Office reçoit les plaintes portant sur des fautes professionnelles ou des manquements aux devoirs de leur charge commis par des fonctionnaires de police, ainsi que les plaintes relatives aux procédures de police. UN ويجوز للهيئة أن تتلقى شكاوى بشأن أي سوء تصرف أو تقصير عن أداء واجب يصدر عن أي فرد من أفراد الشرطة أو بشأن إجراءات الشرطة.
    Il lui a en outre recommandé d'améliorer l'administration de la justice, notamment en mettant en place un système d'inspection des centres de détention et un système de suivi des plaintes portant sur des allégations de torture. UN وأوصت المكسيك بتحسين إقامة العدل، بما في ذلك إنشاء نظام للتفتيش على مراكز الاحتجاز ونظام لمتابعة الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعذيب.
    Donner des statistiques sur le nombre et les types de plaintes reçues par la Commission ainsi que sur la suite donnée à toutes plaintes portant sur des actes de torture et des mauvais traitements. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد الشكاوى المقدمة إلى اللجنة وعن نوعها والنتائج التي أفضت إليها الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة.
    Le Bureau de Soukhoumi a continué de donner suite aux plaintes portant sur le respect de la légalité, le traitement des détenus et les droits de propriété. UN وواصل المكتب كذلك متابعة الشكاوى المتعلقة بمسائل أصول المحاكمات والحق في المحاكمة العادلة ومعاملة المحتجزين وحقوق الملكية.
    Il n'y avait pas de délai pour déposer une plainte, mais l'Inspecteur général pouvait à son gré décider de ne pas enquêter sur des plaintes portant sur des incidents trop anciens ou pour lesquels il existait d'autres moyens de recours satisfaisants. UN وعلى الرغم من عدم تحديد موعد نهائي لتقديم الشكاوى، فإن للمفتش العام سلطة تقديرية لتقرير عدم التحقيق في الشكاوى المتعلقة بأحداث وقعت منذ زمن بعيد جداً أو بتلك التي توجد بشأنها سبل انتصاف بديلة مرضية.
    Elle s'occupe en particulier des plaintes portant sur des exécutions, des disparitions, des arrestations et détentions illégales et des tortures, en plus d'autres violations des droits de l'homme liées aux conflits armés. UN وتتناول اللجنة، على وجه التحديد، الشكاوى المتعلقة بالإعدام وحالات الاختفاء والاعتقال والاحتجاز والتعذيب، فضلاً عن الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان المتصلة بالنزاعات المسلحة.
    iii) À faire en sorte que la police et les forces de sécurité sri-lankaises procèdent à des enquêtes approfondies à la suite de toutes les plaintes portant sur des enlèvements d'enfants, en vue de mettre fin à l'impunité des coupables; UN ' 3` أن تطلب قيام الشرطة وقوات الأمن التابعة للحكومة بتحريات مستفيضة في جميع الشكاوى المتعلقة باختطاف الأطفال من أجل وضع حد لإفلات مرتكبيها من العقاب؛
    Ce mécanisme devrait être accessible aux enfants, suivre la réalisation de leurs droits, traiter les plaintes portant sur des violations de leurs droits d'une manière rapide et adaptée à leurs besoins, et offrir les moyens de réparer ces violations. UN وينبغي أن تكون هذه الآلية متاحة للأطفال، وأن ترصد إعمال حقوقهم، وتتعامل مع الشكاوى المتعلقة بانتهاك هذه الحقوق بطريقة تخدم مصالح الأطفال وسريعة، وتوفر سبل الانتصاف الكفيلة بالتصدي لهذه الانتهاكات.
    82. Les tribunaux sont chargés d'examiner les plaintes portant sur la conduite des élections, et de vérifier la légalité et la validité des actes de procédure électorale. UN 82- والمحاكم هي المسؤولة عن بحث الشكاوى المتعلقة بسير الانتخابات والتحقق من مشروعية وصحة إجراءات العملية الانتخابية.
    Conformément au chapitre 25 du Code civil, les tribunaux ordinaires peuvent examiner des plaintes portant sur des mesures disciplinaires adoptées par des membres du personnel pénitentiaire à l'encontre de personnes privées de liberté. UN وباستطاعة المحاكم العامة، استناداً إلى أحكام الفصل 25 من القانون المدني، أن تنظر في الشكاوى المتعلقة بالتدابير التأديبية التي يتخذها مسؤولو السجون ضد الأشخاص المحرومين من الحرية.
    Le nombre de plaintes portant sur des achats et d'allégations de corruption est resté relativement stable (voir fig. 16). UN وبقي مستوى الشكاوى المتعلقة بالمشتريات والرشوة على حاله نسبيا (انظر الشكل 16).
    L'objectif est de renforcer la prise en compte de la dimension de genre lors du traitement des plaintes portant sur le sexisme dans la publicité. UN والهدف هو تعزيز مراعاة البعد الجنساني عند النظر في الشكاوى المتعلقة بالتحيز ضد المرأة في الإعلانات التجارية().
    c) Les normes et procédures régissant le règlement volontaire des litiges ou plaintes portant sur la vente d'enfants, la prostitution d'enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; UN (ج) المعايير والإجراءات المتعلقة بالتسوية الطوعية للقضايا أو الشكاوى المتعلقة ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية؛
    c) Les normes et procédures régissant le règlement volontaire des litiges ou plaintes portant sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; UN (ج) المعايير والإجراءات المتعلقة بالتسوية الطوعية للقضايا أو الشكاوى المتعلقة ببيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية؛
    L'Office reçoit les plaintes portant sur des fautes professionnelles ou des manquements aux devoirs de leur charge commis par des fonctionnaires de police, ainsi que les plaintes relatives aux procédures de police. UN ويجوز للهيئة أن تتلقى شكاوى بشأن أي سوء تصرف أو تقصير عن أداء واجب يصدر عن أي فرد من أفراد الشرطة أو بشأن إجراءات الشرطة.
    136. La Mission a vérifié des plaintes portant sur des violations présumées de l'engagement pris par les deux parties de respecter les droits fondamentaux des combattants blessés, faits prisonniers ou qui ne sont plus en état de combattre et de mettre fin aux souffrances de la population civile. UN ١٣٦ - تحققت البعثة من شكاوى بشأن انتهاكات مزعومة لالتزام الطرفين باحترام حقوق اﻹنسان للمحاربين الجرحى واﻷسرى والذين أصبحوا خارج المعركة، وكذلك للالتزام بإنهاء معاناة السكان المدنيين.
    125. Au cours de la période considérée, la Mission a vérifié des plaintes portant sur des violations présumées de l'engagement, pris par les deux parties, de respecter les droits fondamentaux des combattants blessés, capturés, ou qui ne sont plus en état de combattre, et de l'engagement de mettre fin aux souffrances de la population civile. UN ١٢٥ - خلال الفترة المستعرضة، تحققت البعثة من شكاوى بشأن انتهاكات مزعومة لالتزام الطرفين باحترام حقوق الانسان للمحاربين الجرحى والمحتجزين والذين بقوا خارج المعركة، وكذلك للالتزام بإنهاء معاناة السكان المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus