"planète terre" - Traduction Français en Arabe

    • كوكب الأرض
        
    • قمة الأرض
        
    • المعني باﻷرض
        
    • الى كوكب اﻷرض
        
    • كوكب الارض
        
    • أمنا الأرض
        
    • إلى كوكب اﻷرض
        
    • لكوكب الأرض
        
    • الأرض الأول
        
    • الأرض الذي
        
    • بكوكب الأرض
        
    • وكوكب الأرض
        
    Ou comme des aliens qui sont piégés sur la planète Terre et qui doivent trouver leurs véritables identités en auto-exploration. Open Subtitles أو فلنقل كائنات فضائية علقت في كوكب الأرض وعليهم أن يجدوا أنفسهم من خلال استكشاف الذات
    Nous avons perdu sur la planète Terre une centaine d'années d'évolution. Open Subtitles لقد أضعنا مئة سنة من التطور على كوكب الأرض.
    Sa mission : prendre la troisième planète après le Soleil, la planète Terre, et l'emmener vers la neuvième planète du système solaire : Open Subtitles مهمته هي أخذ الكوكب الثالث بعد الشمس .. كوكب الأرض ويضربه في الكوكب التاسع في النظام الشمسي ..
    Ces priorités sont contenues dans l'objectif de développement durable approuvé au Sommet planète Terre de Rio et défini dans la Déclaration de Copenhague. UN وتتجسد هذه الأولويات في هدف التنمية المستدامة الذي وافقت عليه قمة الأرض في ريو والذي جاء تعريفه في إعلان كوبنهاغن.
    Au cours des 20 dernières années, depuis le Sommet < < planète Terre > > de Rio de Janeiro en 1992, les trois piliers du développement durable ont été au cœur du programme de développement international. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، ومنذ انعقاد مؤتمر قمة الأرض في ريو دي جانييرو في عام 1992، ظلت الأعمدة الثلاثة للتنمية المستدامة في محور تركيز برنامج العمل الدولي بشأن التنمية.
    En 2002, nous arriverons à la fin de la première décennie du programme Action 21, qui a été adopté lors du Sommet planète Terre de 1992. UN وسوف نكمل في عام ٢٠٠٢ عقدا من جدول أعمال القرن ٢١ المعتمد في مؤتمر القمة المعني باﻷرض في عام ١٩٩٢ في ريو دي جانيرو.
    Pas de meilleure affaire tant que durera la planète Terre ! Open Subtitles لا يوجد صفقه رابحه كهذه منذ وجود كوكب الأرض
    Nous devons assumer nos responsabilités pour refroidir la planète Terre. UN لنتحمل مسؤوليتنا تجاه خفض حرارة كوكب الأرض.
    Toutefois, la réalité est que nos nations insulaires jouent un rôle actif pour sauvegarder notre planète Terre et œuvrer à sa protection. UN ومع ذلك، فالحقيقة أن دولنا الجزرية تؤدي دوراً نشطاَ في الحفاظ على كوكب الأرض والنهوض به وحمايته.
    La planète Terre est le seul monde où nous pouvons vivre en partageant prospérité et paix. UN إن كوكب الأرض هو العالم الوحيد الذي يمكننا فيه أن نعيش في ظل تقاسُم الازدهار والسلام.
    La Terre nourricière doit pouvoir régénérer sa biodiversité; l'activité humaine sur la planète Terre et les ressources de cette dernière ne peuvent être illimitées. UN يجب أن تتمكن أمنا الأرض من تجديد تنوعها البيولوجي؛ ولا يجوز ممارسة أنشطة غير محدودة النطاق تمس كوكب الأرض وموارده.
    L'histoire nous jugera durement si nous sommes incapables de faire preuve de la volonté politique et de la détermination nécessaires pour prendre les mesures qui s'imposent afin de sauver la planète Terre. UN وسوف يحكم علينا التاريخ بقسوة إن لم تتوفر لدينا الإرادة والالتزام السياسيين لاتخاذ التدابير اللازمة لإنقاذ كوكب الأرض.
    La célébration, l'année prochaine, du vingtième anniversaire du premier Sommet planète Terre sur le développement durable sera consacrée aux forêts. UN الاحتفالات، في العام القادم، بالذكرى السنوية العشرين لمؤتمر قمة الأرض الأول المعني بالتنمية المستدامة ستكرس للغابات.
    L'absence de participation des gouvernements au processus de développement va à l'encontre de la mission initiale du Sommet planète Terre de Rio de 1992. UN إن نأي الحكومات بنفسها عن عملية التنمية يتنافى والمهمة الأصلية لمؤتمر قمة الأرض الذي انعقد في ريو في 1992.
    Le fait que les nations les plus importantes ne se soient pas réengagées à atteindre les objectifs du Sommet < < planète Terre > > de Rio est tout aussi décevant. UN وتقاعس دول رئيسية عن تجديد التزامها بأهداف مؤتمر قمة الأرض الذي عقد في ريو أمر مخيب للآمال بنفس القدر.
    Les espoirs élevés suscités par des conférences telles que le Sommet planète Terre sont toutefois restés en grande partie sans lendemain. UN ومع ذلك فإن الآمال الكبيرة التي انبثقت عن مؤتمرات منها مؤتمر قمة الأرض لم يتحقق الجزء الأعظم منها.
    27. En collaboration avec le PNUE, les États de première ligne donnent suite aux engagements qu'ils ont pris au Sommet planète Terre en 1992 et apportent d'importantes modifications à leurs programmes et politiques clefs, afin de favoriser un développement durable sur les plans national, sous-régional et régional. UN ٢٧ - وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، تتابع دول خط المواجهة ما أعلنته من تعهدات في مؤتمر القمة المعني باﻷرض لعام ١٩٩٢، وهي تضطلع بتغييرات كبيرة في السياسات والبرامج اﻷساسية الخاصة بدعم التنمية المستدامة على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Un important programme de cette Année internationale de l'espace, intitulé " Mission planète Terre " , consistera à mettre les techniques spatiales au service de la surveillance de l'environnement. UN وسيتمثل أحد أوجه التركيز الرئيسية ﻷنشطة السنة الدولية للفضاء في استخدام تكنولوجيا الفضاء في رصد البيئة العالمية، تحت عنوان " مهمة الى كوكب اﻷرض " .
    Mon nouvel ami là bas va... pouvoir nous parler quand il sera revenu sur la planète Terre. Open Subtitles لا,لقدوجدت صديق دوكي هنا لن يخبرنا أي شي حتى يهبط على كوكب الارض
    Sous le thème " Mission planète Terre " , les activités de l'Année internationale de l'espace ont porté essentiellement sur la surveillance de l'environnement depuis l'espace. UN وفي إطار موضوع " بعثة إلى كوكب اﻷرض " تركزت أنشطة السنة الدولية للفضاء، إلى حد كبير، على الرصد البيئي من الفضاء.
    Par cette résolution, l'Assemblée a décidé de proclamer 2008 Année internationale de la planète Terre. UN وبموجب ذلك القرار، قررت الجمعية إعلان عام 2008 السنة الدولية لكوكب الأرض.
    Deuxièmement, il faut créer une cour de justice du climat qui jugera et punira ceux qui ne respectent pas leurs engagements et ceux qui continuent de détruire la planète Terre. UN ثانياً، يجب إنشاء محكمة للعدالة المناخية لمحاكمة ومعاقبة الذين يقصرون في الوفاء بالتزاماتهم والذين يستمرون في إلحاق الضرر بكوكب الأرض.
    La planète Terre est comme Sao Tomé-et-Principe à cet égard : rien de plus qu'une île dans l'univers. UN وكوكب الأرض في هذا المجال مثل سان تومي وبرينسيبي: إنه لا يعدو أن يكون جزيرة في الكون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus