Elle précise que l'adoption de ce plan a été intégrée aux travaux du Ministère des affaires sociales. | UN | وتُعلم إستونيا بأن اعتماد هذه الخطة قد أدرج في عمل وزارة الشؤون الاجتماعية. |
La mise en œuvre du plan a donné au Ministère la réputation d'un employeur ouvert à la diversité et appliquant des procédures de recrutement et de sélection basées sur les compétences. | UN | وذكر أن تنفيذ هذه الخطة قد أضفى الوزارة صبغة رب عمل يدعم التنوع ويطبق إجراءات التعيين والاختيار على أساس الكفاءة. |
Il note cependant avec préoccupation que le calendrier de mise en œuvre de ce plan a expiré et n'a pas encore été renouvelé. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الفترة الزمنية المخصصة لهذه الخطة قد انتهت ولم تُمدّد بعد. |
Veuillez également indiquer si ce plan a été reconduit après 2011. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عما إذا تم تمديد الخطة إلى ما بعد عام 2011. |
Et le plan a sera un échec si tout le monde est mort avant d'aboutir. | Open Subtitles | حسنا، الخطة أ لن يكون لها مغزى، إذا تُوفِي البشر الذين على كوكب الأرض بمجرد أن نجد الكوكب الملائم |
Indiquer si le plan a été évalué et, dans l'affirmative, quels résultats ont été obtenus à ce jour. | UN | ويُرجى ذكر ما إذا كانت الخطة قد خضعت للتقييم، وإذا كان الأمر كذلك، يُرجـى بيان ما تحقق من نتائج حتى الآن. |
L'élaboration de toutes les mesures du plan a tenu compte des différents problèmes et besoins des femmes et des hommes. | UN | وقد صيغت كل التدابير التي تنص عليها الخطة قد صيغت مع أخذ مختلف مشاكل وحاجات المرأة والرجل في الاعتبار. |
Le plan a également conduit à des mesures pour lutter contre les infections dont souffrent les enfants et pour veiller à ce que ceux-ci reçoivent une alimentation saine. | UN | كما أن الخطة قد أدت إلى اتخاذ إجراءات لمكافحة انتشار العدوى بين الأطفال وكفالة حصولهم على تغذية سليمة. |
À ce propos, il convient de mentionner que l'exercice d'appréciation de l'état d'avancement de ce plan a, lui aussi, été lancé. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي التأكيد على أن عملية الرصد لتنفيذ الدولة لهذه الخطة قد بدأت أيضا. |
L'intervenant demande si la possibilité d'élaborer un tel plan a été envisagée au niveau fédéral ou cantonal. | UN | وتساءل عما إذا كانت إمكانية صياغة مثل هذه الخطة قد دُرست على مستويي الاتحاد والكانتونات. |
Une version mise à jour du plan a été lancée la semaine passée pour tenir compte des enseignements tirés de sa première année de mise en œuvre. | UN | وأعلنت أن نسخة منقحة من الخطة قد صدرت في الأسبوع الماضي آخذة في الاعتبار الدروس المستفادة من السنة الأولى للتنفيذ. |
Le plan a été élaboré en consultation avec tous les intéressés et parties prenantes du secteur social, y compris le secteur privé, les organisations non gouvernementales et l'ensemble de la société civile. | UN | وذكر أن الخطة قد وُضَعَت بالتشاور مع جميع الجهات الفاعلة والجهات المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بأسره. |
La réduction de la période sur laquelle porte le plan a facilité la mise en adéquation des ressources et des objectifs et réalisations escomptées approuvés par l'Assemblée pour l'exercice biennal. | UN | وأفضى تقليص فترة الخطة إلى تيسير عملية تكييف الموارد مع الأهداف والإنجازات التي أقرتها الجمعية لفترة السنتين. |
Le plan a été établi à partir d'une évaluation détaillée faite par la MINURCA, travaillant en étroite coopération avec le PNUD et les principaux pays donateurs. | UN | وتستند الخطة إلى تقييم تفصيلي قامت به البعثة، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبلدان المانحة الرئيسية. |
Ce plan a pour objet de favoriser la mise en route d'efforts d'envergure et bien intégrés dans le cadre de tous les programmes du HCR et ceux de ses principaux partenaires. | UN | وتسعى الخطة إلى ضمان بذل جهود هامة ومتكاملة تكاملاً جيداً في عموم برامج المفوضية وبرامج الشركاء الرئيسيين. |
Parce que j'étais plutôt sûr que tu allais rester sur le plan a. | Open Subtitles | لأنني متأكد أنك ستذهب مع الخطة أ يقصد آيمي |
C'est comme ça qu'ils ont pu réactiver Niam, ce qui fout plutôt en l'air le plan a. | Open Subtitles | و هو ما يفسر كيف أنهم كانوا قادرين على تنشيط نيام و هو ما يعنى نهاية الخطة أ |
Ils n'ont rien vu. Mon plan a fonctionné à merveille. | Open Subtitles | كان خطأ حقيقيّاً ، لكنهم لم يعرفوا لذا خطّتي تسير على أكمل وجه |
Oh, mon cher. Est-ce que votre petit plan a foiré, Docteur? | Open Subtitles | وا أسفاه، هل فشلت خطتك الصغيرة يا دكتور ؟ |
T'es chanceux qu'on en soit resté au plan a. | Open Subtitles | نعم، حسناً، أنت محظوظ لأننا علقنا في الخطة الأولى |
- Le plan a changé. | Open Subtitles | مرحبا. سّيد ديفلن هناك تغيير في الخطط. |
Cette opération devrait faire partie intégrante du plan a. Elle devrait commencer par une campagne de relations publiques consistant à : | UN | 30 - ينبغي أن تكون هذه العملية جزءا من الخطة ألف. وفي هذا السياق، ينبغي أن تبدأ عملية العلاقات العامة بما يلي: |
Ce plan a également fourni le cadre de la mise en œuvre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques au niveau régional. | UN | وتوفُر الخطة أيضا إطارا لتنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على المستوى الإقليمي. |