"plan d'" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة
        
    • خطة
        
    • خريطة
        
    • خارطة
        
    • خطّة
        
    • لخطة أخذ
        
    • مخطط
        
    • إحداث برنامج
        
    • بخطة
        
    • خطته
        
    • خطط مراجعة
        
    • خطتهم
        
    • كخطة
        
    • بالخطة التي
        
    • بشأن التنمية المستدامة وخطة
        
    La période couverte par le plan d'action contre les mutilations génitales féminines se termine cette année et le plan sera reconduit. UN وانتهت هذه السنة الفترة التي تغطيها خطة العمل لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وسيجري تمديد فترة هذه الخطة.
    II. plan d'OPERATIONS POUR L'OPERATION DES UN الخطة التنفيذية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    Le plan d'opérations révisé de la MINUAR figure aux paragraphes 23 à 25 ci-après. UN وترد في الفقرات ٢٥ إلى ٢٧ أدناه الخطة التنفيذية المنقحة لبعثة تقديم المساعدة.
    Ce plan d'action national définit quatre buts stratégiques et champs d'action prioritaires: UN وتقدِّم خطة العمل هذه تعريفاً لأربعة أهداف استراتيجية وميادين عمل ذات أولوية هي:
    Veuillez également préciser si un plan d'action national pour l'égalité des sexes a été mis au point. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا تم إعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Il importe, par exemple, de statuer sur l'utilité d'établir un plan d'action ou une feuille de route. UN فمن الأهمية بمكان مثلا النظر فيما إذا كان ضروريا وضع خطة عمل أو خريطة طريق على نطاق المنظومة.
    Un plan d'action a été adopté à Bali en 2007, et il importe de poursuivre les efforts. UN وقد اعتُمدت في بالـي في عام 2007 خارطة طريق، وينبغي استمرار الجهود للمحافظة على الزخم.
    58/8-P(IS) Le plan d'information et les problèmes de financement UN قرار بشأن الخطة اﻹعلامية ومشاكل تمويل أنشطة اﻹعلام والاتصال
    En fonction de l'exécution du plan d'équipement, ces dépenses seront étalées sur plusieurs exercices biennaux; UN ورهنا بتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، فإن تكلفة المشروع ستوزع على مدى فترات سنتين عدة.
    Rapport du Secrétaire général sur le plan d'équipement UN تقرير الأمين العام عن الخطة الرئيسية للأصول الثابتة
    Rapport du Secrétaire général sur le plan d'équipement UN تقرير الأمين العام عن الخطة الرئيسية للأصول الثابتة
    Les différentes questions étaient abordées dans le plan d'après les différents secteurs. Le budget était présenté par structures d'organisation. UN أما الخطة فقد تناولت المسائل على أساس القطاعات المختلفة في حين أن الميزانية قُدمت على أساس الهيكل التنظيمي.
    Ce plan d'opérations vise à faciliter le passage sans heurt à une présence dissuasive au cours des six prochains mois. UN وتهدف هذه الخطة إلى تسهيل الانتقال السلس نحو حضور القوة بصفتها وسيلة ردع، على امتداد الأشهر الستة القادمة.
    Ayant examiné le plan d'évaluation proposé par le secrétariat, prie celuici d'appliquer le plan comme suit: UN وقد نظرت في خطة التقييم التي اقترحتها الأمانة، تطلب إلى الأمانة تنفيذ الخطة على النحو التالي:
    Des progrès ont été enregistrés dans les 34 domaines définis par le plan d'action. UN وقد جرى إحراز تقدم في جميع المجالات الـ 34 المحددة في خطة العمل.
    En 2010, le Comité a de nouveau recommandé de revoir le plan d'application et de l'actualiser trimestriellement. UN وفي عام 2010، أوصت اللجنة الاستشارية مجدداً بأن يجري إعداد خطة تنفيد منقحة واستكمالها كل ثلاثة أشهر.
    Le résultat est documenté dans un plan d'audit interne axé sur le risque. UN ويجري توثيق النتيجة في خطة عمل للمراجعة الداخلية للحسابات على أساس المخاطر.
    Malgré cet accord notable, aucun plan d'action ou date butoir n'a été arrêté pour atteindre cet objectif. UN وعلى الرغم من هذا الاتفاق الهام، لم تحدد أية خريطة طريق أو موعد نهائي لتحقيق هذا الهدف.
    Cet endroit est un vrai labyrinthe. Je peux vous dessiner un plan. D'accord ? Open Subtitles إن المجمع أشبه بمتاهة لعينة، بوسعي رسم خريطة لكم، اتفقنا ؟
    Le plan d'action adopté en 2010 au titre du TNP est désormais notre feuille de route, et les engagements qu'il contient doivent être mis en œuvre scrupuleusement. UN وقد باتت خطة عمل معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 تمثّل الآن خارطة الطريق بالنسبة إلينا جميعاً، وينبغي تنفيذ ما حُدّد فيها من التزامات تنفيذاً أميناً.
    Il n'y aura pas d'aide sur le terrain, et pas de plan d'extraction. Open Subtitles ،ليس لديك أيّ تعقب ،ولا دعم في الميدان ولا خطّة استخراج
    Le plan d'échantillonnage doit aussi répartir les responsabilités pour la consignation des informations, notamment pour l'étiquetage approprié des récipients des échantillons. UN وينبغي لخطة أخذ العينات أن تتناول التدابير التي ستستخدم في وضع بطاقات عبوة حاوية العينات.
    Projet de plan d'un instrument sur la compétence extraterritoriale UN مخطط إجمالي مقترح لصك بشأن الولاية القضائية الخارج إقليمية
    plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés; UN إحداث برنامج رعاية بموجب الاتفاقية؛
    Prenant note avec satisfaction du plan d'action mondial contre le paludisme élaboré par le Partenariat Faire reculer le paludisme, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بخطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا،
    Le Secrétaire général reconnaît aussi l'importance des initiatives prises par l'Assemblée générale, que l'on trouve exposées dans son plan d'action. UN واعترف أيضا بأهمية مبادرات الجمعية العامة، كما ترد في خطته للعمل.
    Les comités d'audit/de contrôle examinent le plan d'audit dans 56 % des organisations. UN وتستعرض تلك اللجان خطط مراجعة الحسابات في 56 في المائة من المنظمات.
    Il s'agit d'aider les vérificateurs des comptes à identifier les domaines sur lesquels devra porter leur plan d'audit stratégique pour les années à venir UN تقديم المساعدة إلى مراجعي الحسابات في تحديد مجالات خطتهم الاستراتيجية لمراجعة الحسابات للسنة التالية
    Présentation d'une étude préliminaire type, conçue comme un plan d'action pour la collecte des données scientifiques et techniques nécessaires. UN وتعرض دراسة وطنية نظرية كخطة عمل استراتيجية مع تجميع البيانات العلمية والتقنية.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'annonce récente d'un plan d'annulation de la dette de 27 milliards de dollars dus par les pays les plus pauvres afin de leur permettre d'utiliser ces ressources pour financer l'éducation et la santé, secteurs importants pour régler le problème de la pauvreté. UN ونرحب في هذا الصدد بالخطة التي أعلنت مؤخرا ﻹلغاء ديون أفقر البلدان، وهي تبلغ ٢٧ بليون دولار، بغية السماح لها باستخدام تلك الموارد لتمويل برامج للتعليم والصحة ذات أهمية كبيرة في معالجة مشكلة الفقر.
    2. Approuve la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable; UN " 2 - تـُـقـر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus