"plan d'action de beijing" - Traduction Français en Arabe

    • منهاج عمل بيجين
        
    • لمنهاج عمل بيجين
        
    • خطة عمل بيجين
        
    • ولمنهاج عمل بيجين
        
    • بمنهاج عمل بيجين
        
    • منهاج عمل بكين
        
    • منهاج عمل بيجينغ
        
    Situation des femmes au Liechtenstein et mise en œuvre du Plan d'action de Beijing UN حالة المرأة في ليختنشتاين وتنفيذ منهاج عمل بيجين
    Il serait souhaitable à cet égard de tenir pleinement compte des priorités énoncées dans le Plan d'action de Beijing. UN وفي هذا الخصوص، فإن الأولويات المبينة في منهاج عمل بيجين يجب أن تؤخذ في الاعتبار الكامل.
    Examen quinquennal du Plan d'action de Beijing UN استعراض السنوات الخمس لتنفيذ منهاج عمل بيجين
    Les souffrances de ces femmes doivent être prises en considération lors de l'examen après 10 ans du Plan d'action de Beijing qui doit avoir lieu en 2005. UN وينبغي أن يجري النظر في محنة هؤلاء النسوة أثناء استعراض الـ 10 سنوات لمنهاج عمل بيجين المزمع أن يجري عام 2005.
    La plan national d'action pour la période 2001-2005 avait été établi en tenant compte du Plan d'action de Beijing et des observations finales du Comité. UN ووضعت خطة العمل الوطنية لفترة 2001-2005 وفقا لمنهاج عمل بيجين والتعليقات الختامية للجنة.
    Il souligne l'importance des principes inscrits dans le Plan d'action de Beijing et encourage les parties prenantes à les appliquer efficacement. UN ويسلط الضوء على أهمية المبادئ المجسدة في خطة عمل بيجين ويشجع الجهات المعنية على تنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    Après la conférence de Beijing, Vanuatu, en 1996, a élaboré son programme de mise en oeuvre du Plan d'action de Beijing. UN 31 - وفي أعقاب مؤتمر بيجين، وضعت فانواتو خطة عملها المتصلة بتنفيذ منهاج عمل بيجين في عام 1996.
    Pour conclure, elle a exprimé le souhait que la Déclaration de Kigali serve à mieux appliquer le Plan d'action de Beijing. UN وفي الختام، أعربت عن أملها في أن يكون إعلان كيغالي هو المنطلق لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Dans le Plan d'action de Beijing, la nécessité d'assurer la protection, l'assistance et la formation des femmes réfugiées et des femmes déplacées est nettement reconnue. UN ويُعترف في منهاج عمل بيجين بوضوح بالحاجة إلى توفير الحماية والمساعدة والتدريب للاجئات والمشردات.
    Le Gouvernement a pris des mesures pour appliquer le Plan d'action de Beijing. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير سياساتية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Droits fondamentaux des femmes et élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles conformément au Plan d'action de Beijing et au texte adopté à l'issue de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN الحقوق الإنسانية للمرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات حسبما حدد في منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Selon elle, la conférence donnait au Rwanda l'occasion de concrétiser les recommandations formulées à Beijing et elle espérait qu'il en naîtrait un plan d'action susceptible de renforcer la mise en oeuvre du Plan d'action de Beijing. UN وقالت إنها تعتبر أن هذا المؤتمر يتيح لرواندا فرصة لكي تعزز توصيات بيجين، وأعربت عن أملها في أن يسفر المؤتمر عن خطة عمل تؤدي إلى تعزيز تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Avec l'adoption du Plan d'action de Beijing lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995, une étape décisive a été franchie en s'éloignant de la théorie pour passer à l'action concrète. UN ومع اعتماد منهاج عمل بيجين في عام 1995 خلال المؤتمر العالمي الرابع للمرأة، تحققت خطوة حاسمة في الانتقال بالمساواة بين الجنسين من أغراض السياسة العامة إلى برنامج العمل.
    La plan national d'action pour la période 2001-2005 avait été établi en tenant compte du Plan d'action de Beijing et des observations finales du Comité. UN ووضعت خطة العمل الوطنية لفترة 2001-2005 وفقا لمنهاج عمل بيجين والتعليقات الختامية للجنة.
    Il participe à la septième Conférence régionale africaine sur les femmes, qui se tient actuellement à Addis-Abeba (Éthiopie) pour contribuer à l'examen après 10 ans du Plan d'action de Beijing et mettre en exergue ses programmes dans la région. UN وأن البرنامج يقوم بحضور المؤتمر الإقليمي الأفريقي السابع بشأن المرأة الذي يعقد حاليا في أديس أبابا، إثيوبيا، لكي يشارك في استعراض الـ 10 سنوات لمنهاج عمل بيجين ويعرض برامجه المتعلقة بنوع الجنس في المنطقة.
    En conclusion, la représentante du Pérou prend acte du rôle central de la Commission de la condition de la femme dans le suivi du Plan d'action de Beijing et des conclusions de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale et promet que sa délégation l'appuiera dans cette tâche. UN وأعربت في نهاية كلمتها عن شكرها للدور الجوهري الذي تضطلع به اللجنة المعنية بوضع المرأة فيما يتعلق بمتابعتها لمنهاج عمل بيجين والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وتعهدت بدعم وفد بلدها لهذه المهمة.
    Ils recommandent également de redoubler d'efforts pour appliquer pleinement le Plan d'action de Beijing et les résultats de la vingt-quatrième session extraordinaire, et pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN وتدعو هذه البلدان أيضا إلى مضاعفة الجهود لتحقيق التنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 1995, le Plan d'action de Beijing lui faisait obligation de Santé en matière d'équité. UN وفي عام 1995، التزمت الحكومة بتحقيق الإنصاف في مجال الصحة بموجب خطة عمل بيجين.
    Bien que des activités en rapport avec le genre soient menées, le Ministère de la communication ne se réfère pas au Plan d'action de Beijing ou à la CEDEF. UN وعلى الرغم من الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بنوع الجنس، فإن وزارة الاتصالات لا تشير إلى خطة عمل بيجين أو الاتفاقية.
    Cette initiative a été prise comme suite à la recommandation générale no 9 du Comité et au paragraphe 8 du Plan d'action de Beijing relatifs à la production par les offices statistiques nationaux de statistiques ventilées par sexe dans les recensements généraux et les enquêtes économiques. UN وتأتي هذه الجهود لتلبي التوصية العامة للجنة القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة رقم (9) ولمنهاج عمل بيجين المادة (8) والمتعلقة بتوفير الهيئات الوطنية الإحصائية لبيانات إحصائية مفصلة حسب الجنس في المسوحات السكانية العامة والمسوح الاقتصادية.
    Le Gouvernement est attaché aussi bien au Plan d'action de Beijing qu'aux conclusions de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui sont les deux piliers de la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وأن بلدها أكد من جديد التزامه بمنهاج عمل بيجين وبنتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، اللذين شكلا الإطار الشامل للمساواة بين الجنسين.
    - Un dépliant sur la Convention et le Plan d'action de Beijing a été publié par les Éditions Etana, le FNUAP et l'organisation MAWRED (modernisation et activation du rôle des femmes dans le développement économique.); UN - إصدار بروشور عن الاتفاقية وعن منهاج عمل بكين بالتعاون ما بين دار آيتانا وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة مورد.
    Le Plan d'action de Beijing a officiellement reconnu que des acteurs autres que le gouvernement jouent un rôle important dans la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وقد حقق منهاج عمل بيجينغ اعترافا رسميا بأدوار الجهات الفاعلة بخلاف الحكومات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus