Le Plan d'application de Johannesburg et le Programme d'action de la Barbade serviront de cadre pour la Commission dans ses travaux préparatoires. | UN | وستتيح خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وبرنامج عمل بربادوس الإطار لقيام اللجنة بالأعمال التحضيرية. |
Les projets exécutés au niveau local, qui contribuent à la réalisation des buts du Plan d'application de Johannesburg, ne devraient pas être exclus du Salon. | UN | وينبغي أن لا تستثنى من المعرض المشاريع القائمة في المجتمعات المحلية، والتي تساعد في تحقيق أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Cependant, il pourrait s'avérer difficile d'examiner, toutes les années de session d'examen, le respect du Plan d'application de Johannesburg sous tous ses aspects. | UN | غير أنه سيكون من الصعب استعراض تنفيذ جميع جوانب خطة جوهانسبرغ للتنفيذ في كل سنة استعراض. |
Le Plan d'application de Johannesburg s'est également fixé comme objectif pour 2005 de mener à bien l'élaboration de l'Approche stratégique. | UN | كما حددت خطة جوهانسبرج للتنفيذ عام 2005 كموعد مستهدف لاستكمال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Texte du paragraphe 23 du Plan d'application de Johannesburg | UN | نص الفقرة 23 من خطة جوهانسبرج للتنفيذ |
La section relative aux océans et les zones côtières dans le Plan d'application de Johannesburg témoigne des progrès effectués par la communauté internationale dans le règlement de cette question. | UN | ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة. |
A. Action concrète par les organisations non gouvernementales, ainsi que par le secteur des femmes, depuis l'adoption du Plan d'application de Johannesburg | UN | ألف - الإجراءات الملموسة التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية، والقطاع النسائي منذ اعتماد خطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
La notion de forums régionaux de mise en oeuvre a été appuyée. Ces forums sont l'occasion de créer des partenariats utiles pouvant être reproduits et suivis dans le but de réaliser le Plan d'application de Johannesburg et les objectifs du Millénaire en matière de développement. | UN | كما أعربوا عن تأييدهم لمفهوم منتديات التنفيذ الإقليمية التي تهيئ الفرصة لبناء شراكات يعتد بها ويمكن تكرارها ورصدها من أجل إعمال خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La CEPALC prévoit de créer un comité intersessions chargé d'examiner la mise en oeuvre du Plan d'application de Johannesburg et devant se réunir tous les semestres. | UN | وتعتزم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إنشاء لجنة تجتمع مرة كل سنتين فيما بين الدورات لاستعراض ما تم إنجازه في إطار خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Elle manifeste une ferme détermination à faire en sorte qu'un objectif commun du développement durable soit atteint en privilégiant le multilatéralisme et une meilleure application débouchant sur la réalisation des objectifs du Plan d'application de Johannesburg. B. Le Plan d'application de Johannesburg | UN | وهنالك تصميم قوي على ضمان تحقيق الهدف المشترك المتمثل في التنمية المستدامة عن طريق الالتزام بالتعددية وزيادة التنفيذ بما يفضي إلى تحقيق الأهداف المحددة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Le Plan d'application de Johannesburg permet une démarche plus ciblée dans la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | 7 - تنص خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على اتباع نهج يضع المزيد من التركيز على تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
Les partenariats ne peuvent toutefois pas remplacer les engagements conclus entre gouvernements, tels que ceux énoncés dans le Plan d'application de Johannesburg. | UN | إلا أن مبادرات الشراكة لا يمكن أن تكون بديلا عن الالتزامات الحكومية الدولية المتفق عليها، مثل تلك المبادرات المتفق عليها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
On s'est félicité que les activités au titre du sous-programme 4, Développement durable, privilégient la mise en oeuvre du Plan d'application de Johannesburg. | UN | 476 - وأُعرب عن التقدير لتركيز الأنشطة في البرنامج الفرعي، التنمية المستدامة، على تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
On a demandé comment l'ONU fournissait des services consultatifs aux gouvernements et pourquoi certains secteurs, et pas d'autres, étaient expressément mentionnés dans Action 21 et dans le Plan d'application de Johannesburg. | UN | وأثيرت أسئلة حول الكيفية التي تقدم بها الأمم المتحدة الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ولماذا ورد ذكر خاص لبعض القطاعات الواردة في جدول أعمال القرن 21 وفي خطة جوهانسبرغ للتنفيذ دون غيرها. |
Le Plan d'application de Johannesburg témoigne d'un engagement politique essentiel, à la base de la stratégie politique globale de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | تعد خطة جوهانسبرج للتنفيذ أحد التعهدات السياسية الرئيسية التي تنطوي عليها الإستراتيجية الجامعة للسياسات الخاصة بالنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Texte du paragraphe 23 du Plan d'application de Johannesburg | UN | نص الفقرة 23 من خطة جوهانسبرج للتنفيذ |
Des méthodes à forte intensité de main-d'oeuvre pourraient s'appliquer à la construction de routes ou d'autres infrastructures comme celles qui ont été mentionnées dans le Plan d'application de Johannesburg, notamment l'aménagement des cours d'eau, les projets d'irrigation au niveau local, l'assainissement et l'approvisionnement des zones rurales en énergie. | UN | ويمكن تطبيق نهج عمالة مكثفة لبناء الطـرق والاحتياجـــات الأخرى من البنى التحتية كالتي حددتها خطة تنفيذ جوهانسبرغ ولا سيما إدارة المياه ومشاريع الري المجتمعية والنظافة الصحية وتوفير الطاقة في الريف. |
De son côté, le Plan d'application de Johannesburg met l'accent sur les interventions régionales et sous-régionales par le biais des commissions régionales et d'autres institutions et organes régionaux et sous-régionaux, et il attribue une série de fonctions aux commissions régionales. | UN | وتؤكد خطة تنفيذ جوهانسبرغ على أهمية اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، عن طريق اللجان الإقليمية والمؤسسات والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى. |
L'Ouganda estime que si le Plan d'application de Johannesburg est mis en oeuvre de manière efficace, il encouragera le développement durable au niveau mondial, ainsi que l'a prévu Action 21, qui offre un schéma général du développement durable mondial. | UN | وترى أوغندا أنه لو طبّقت خطة تنفيذ جوهانسبرغ بشكل فعال فإنها ستعزز التنمية المستدامة العالمية على النحو المتوخى في جدول أعمال القرن 21 الذي يشكِّل برنامج عمل التنمية المستدامة العالمية. |
:: Examiner le rôle des partenariats dans la mise en oeuvre des accords obtenus au Sommet, ainsi que les moyens de faire de la Commission le centre de coordination des partenariats, comme prévu dans le Plan d'application de Johannesburg. | UN | :: مناقشة دور الشراكات في تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر القمة وكذلك مناقشة الطرق الممكنة لتحويل اللجنة إلى مركز تنسيق للشراكات، على نحو ما جاء في خطة جوهانسبرغ التنفيذية. |
Pour une meilleure exécution du Plan d'application de Johannesburg : < < les ficelles > > des vérificateurs | UN | تحسين تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ: " أسرار مهنة " مراجعي الحسابات |
Il appartiendrait aux participants de déterminer ensuite s'ils souhaitent des références spécifiques au Plan d'application de Johannesburg ou simplement une référence aux liens entre ce Plan et la gestion des produits chimiques. | UN | وسيكون على المشاركين فيما بعد تحديد ما إذا كانوا يرغبون في أن تكون هناك مراجع محددة أم أنهم يفضلون ببساطة مرجعاً عاماً واحداً لخطة تنفيذ جوهانسبرج على أساس أنها تتعلق بإدارة المواد الكيميائية. |
Plusieurs activités ont directement concouru aux objectifs du Plan d'application de Johannesburg, notamment l'organisation d'ateliers nationaux consacrés à la promotion de la ratification de la Convention de Bâle et de l'adhésion à cet instrument. | UN | وأسهمت أنشطة عديدة في أهداف خطة تنفيذ نتائج جوهانسبرج مثل حلقات العمل القطرية بشأن تشجيع التصديق على اتفاقية بازل والانضمام إليها. |