"plan d'opérations" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة التنفيذية
        
    • خطة العمليات
        
    • مفهوم العمليات
        
    • الخطة التشغيلية
        
    • خطة تشغيلية
        
    • خطة التشغيل
        
    • خطة النشاط
        
    • خطة عمليات
        
    • لمفهوم العمليات
        
    • لمفهوم عملياتها
        
    • خطة تشغيل
        
    • مفهوم عمليات البعثة
        
    Le plan D'OPÉRATIONS révisé de la MINUAR figure aux paragraphes 23 à 25 ci-après. UN وترد في الفقرات ٢٥ إلى ٢٧ أدناه الخطة التنفيذية المنقحة لبعثة تقديم المساعدة.
    III. plan D'OPÉRATIONS DE LA MISSION DES NATIONS UNIES EN HAÏTI UN ثالثا - الخطة التنفيذية لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
    Dans la négative, il pourrait se révéler nécessaire de revoir le mandat ou le plan D'OPÉRATIONS, ou même l'un et l'autre. UN فإذا لم يدلا على فعالية، فقد تكون الولاية أو خطة العمليات أو كلاهما بحاجة إلى تنقيح.
    Grâce à la participation à la révision du plan D'OPÉRATIONS conjoint présenté à titre d'apport technique au Mécanisme conjoint de vérification et de suivi UN من خلال المشاركة في تنقيح خطة العمليات المشتركة المقدمة كمدخل فني في الآلية المشتركة للتحقق والمراقبة
    Un plan D'OPÉRATIONS ne pourra être mis au point qu'une fois que l'on aura désigné le gouvernement qui fournira l'appui technique et le matériel de détection de mines. UN ولا يمكن استكمال مفهوم العمليات إلا بعد الاتفاق مع الحكومة التي سوف تساهم بالدعم الهندسي وبمعدات اكتشاف اﻷلغام.
    On lui a présenté le plan D'OPÉRATIONS prévoyant la réalisation par la MINUSTAH et la Police nationale d'Haïti de patrouilles maritimes organisées jour et nuit. UN وتلقت البعثة إحاطة عن الخطة التشغيلية للدوريات البحرية النهارية والليلية ولبعثة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية.
    Les budgets futurs seront établis à partir d'un plan D'OPÉRATIONS d'ensemble qui se traduira par des besoins techniques. UN وسيجرى مستقبلا إعداد الميزانيات من خلال ترجمة خطة تشغيلية شاملة إلى احتياجات تقنية.
    Présentation du budget : Le Comité estime que les informations relatives à la structure de la Mission auraient dû être présentées à la section VIII et non à la section consacrée au plan D'OPÉRATIONS et aux besoins opérationnels, afin d'éviter tout double emploi. UN عرض الميزانية: لاحظت اللجنة أن هيكل البعثة كان ينبغي أن يُعرض تحت الفرع الثامن وليس تحت خطة التشغيل ومتطلباته، لتفادي الازدواجية.
    II. plan D'OPÉRATIONS RÉVISÉ DE LA MISSION DES NATIONS UNIES UN ثانيا - الخطة التنفيذية المنقحة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
    13. Le plan D'OPÉRATIONS concernant le retrait de la Force contient les dispositions suivantes : UN ١٣ - وتنص الخطة التنفيذية لانسحاب القوة على ما يلي:
    Le bureau de pays du Haut-Commissariat au Népal a élaboré des listes de contrôle en matière de protection qui sont en cours d'intégration dans le module logistique et alimentation du plan D'OPÉRATIONS du Comité permanent interorganisations dans le pays. UN وأعدّ مكتبي في نيبال القوائم المرجعية بشأن الحماية، التي يجري إدراجها في ضمن مجموعتي الخدمات اللوجستية والمواد الغذائية من الخطة التنفيذية التي أعدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للبلد.
    3. Le présent rapport expose le plan D'OPÉRATIONS de la Force et les prévisions de dépenses afférentes à son maintien pour la période allant du 16 juin au 15 décembre 1993. UN ٣ - وهذا التقرير يتضمن الخطة التنفيذية للقوة وتقديرات التكلفة المتعلقة ببناء القوة في الفترة من ١٦ حزيران/يونيه الى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Les prévisions de dépenses initiales étaient de quelque 40 millions de dollars, mais du fait que le plan D'OPÉRATIONS n'a pas été exécuté comme prévu, les prévisions de dépenses ont été révisées à la baisse et fixées à 32,8 millions de dollars. UN وكان التقدير اﻷصلي للبعثة زهاء ٤٠ مليون دولار، ولكن عدم تقدم سير العمل في خطة العمليات حسبما كان مقدرا له، فقد أعيد تنقيح التقديرات بتخفيضها الى ٣٢,٨ مليون دولار.
    Nous avons notre propre plan D'OPÉRATIONS. UN ونحن لدينا خطة العمليات الخاصة بنا.
    L'augmentation nette de 57 postes tient compte du plan D'OPÉRATIONS révisé et d'une réduction de 10 postes internationaux et de 82 postes de Volontaires des Nations Unies, contrebalancée par une augmentation de 149 postes locaux. UN والزيادة الصافية التي تبلغ ٧٥ وظيفة تأخذ في الاعتبار خطة العمليات المنقحة وتنطوي على خفض ٠١ وظائف دولية و٢٨ وظيفة لمتطوعي اﻷمم المتحدة، تقابلهم زيادة تبلغ ٩٤١ وظيفة محلية.
    Sur la base du plan D'OPÉRATIONS exposé dans son rapport principal, il était estimé qu'un montant de 62 618 000 dollars serait nécessaire pour la période initiale de six mois, y compris les frais de premier établissement et les dépenses d'équipement. UN واستنادا الى مفهوم العمليات الموجز في تقريره الرئيسي، قدر أنه سيلزم مبلغ ٦١٨ ٦٢ دولارا لفترة اﻷشهر الستة اﻷولى، ويشمل المبلغ تكاليف البدء واقتناء المعدات الرأسمالية.
    1. plan D'OPÉRATIONS UN ١ - مفهوم العمليات
    5. Pour que la MONUA puisse exécuter son plan D'OPÉRATIONS conformément à ses mandats et objectifs, elle a besoin des éléments suivants : UN ٥ - لتحقيق ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وأهدافها، تدعو الخطة التشغيلية إلى ما يلي:
    Il est admis que les risques liés à l'exécution de cette phase sont beaucoup plus élevés que ceux qui concernent la deuxième phase, et le plan D'OPÉRATIONS de la MINUSIL est élaboré en conséquence. UN ومن المسلم به أن المخاطر التي ينطوي عليها تنفيذ هذه المرحلة أكبر بكثير من المخاطر التي تكتنف المرحلة 2، وبناء على ذلك وُضعت الخطة التشغيلية للبعثة.
    Un plan D'OPÉRATIONS pour le recensement des électeurs a été approuvé par la Commission électorale nationale. UN وقد أقرت اللجنة الوطنية للانتخابات خطة تشغيلية لتسجيل الناخبين.
    9. De l'avis du Comité consultatif, les fluctuations importantes enregistrées dans les dépenses montrent qu'il est nécessaire d'améliorer considérablement les méthodes de prévision budgétaire et de publication des données financières par rapport aux besoins définis dans le plan D'OPÉRATIONS. UN ٩ - ومـن رأي اللجنـة الاستشاريـة أن هـذه التفاوتـات الكبيـرة في النفقات تشير إلى ضرورة إدخال تحسينات كبيرة على أساليب تقدير الموارد واﻹبلاغ عنها فيما يتعلق باحتياجات خطة التشغيل.
    Un certain nombre d'Etats exhortent le HCR a établir un plan D'OPÉRATIONS pour intégrer les questions relatives aux femmes, y compris des critères, un suivi et des délais. UN وحث عدد من الدول المفوضية على وضع خطة عمليات لمراعاة قضايا المرأة، بما في ذلك البيانات الأساسية والرصد والحدود الزمنية.
    Les membres du Conseil ont entériné le plan d’opérations et l’organigramme qui leur avaient été présentés. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لمفهوم العمليات والخطة التنظيمية المعروضة عليهم.
    En outre, en raison d'une pénurie chronique de ressources logistiques et financières, il n'a jamais été possible de déployer l'ECOMOG dans l'ensemble du pays comme il était prévu dans son plan D'OPÉRATIONS. UN يضاف إلى ذلك أن بعثة المراقبين التي كانت تعاني من نقص مزمن في الموارد السوقية والمالية، لم تتمكن من الانتشار في جميع أنحاء البلد وفقا لمفهوم عملياتها.
    Le plan D'OPÉRATIONS a été établi en fonction de la proposition de phase initiale évoquée au paragraphe 17 ci-dessus. UN 18 - وتستند خطة تشغيل البعثة إلى مقترح إقامة المرحلة الأولية المشار إليه في الفقرة 17 أعلاه.
    Le Secrétariat a donc actualisé le plan D'OPÉRATIONS de la MONUC afin d'assurer que la Mission dispose des ressources nécessaires à la fois pour achever la phase actuelle et pour se préparer en vue des tâches complexes et variées de la prochaine phase. UN وقد استكملت الأمانة العامة لذلك مفهوم عمليات البعثة بكفالة توافر الموارد اللازمة لها سواء لاستكمال المرحلة الحالية أو إعداد نفسها للاضطلاع بالمهام المعقدة والمتنوعة في إطار المرحلة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus