Le plan de campagne du Secrétaire général peut favoriser ce processus. | UN | ويمكن أن يساعد الدليل التفصيلي للأمين العام هذه العملية. |
Nous croyons que le plan de campagne mérite notre examen. | UN | ونحن نرى أن الدليل التفصيلي يستحق منا الاهتمام. |
Nous croyons que les Membres des Nations Unies devraient entériner ce plan de campagne pour rationaliser la mise en oeuvre des mandats qui existent déjà. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي لأعضاء الأمم المتحدة أن يصدقوا على هذا الدليل التفصيلي لتبسيط تنفيذ هذه الولايات القائمة. |
Il y recense 3 objectifs d'ensemble et 11 objectifs secondaires qui constituent son plan de campagne stratégique. | UN | ويحدد ثلاثة أهداف تنظيمية و 11 هدفا مطابقا يكونون بمثابة خريطة الطريق الاستراتيجية الحالية للمكتب. |
Le Nigéria a donc conçu son plan de campagne route qui est une adaptation du plan de campagne régional. | UN | وجرى نتيجة لذلك إعداد خارطة طريق نيجيريا، وجرى تعديل خريطة الطريق الإقليمية. |
Ma délégation attache toujours beaucoup d'importance au plan de campagne (A/56/326) établi par le Secrétaire général en tant que guide utile pour la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | وما زال وفدي يثمن عاليا التقرير الذي أصدره الأمين العام ويتضمن خارطة الطريق التي هي دليل مفيد لتنفيذ إعلان الألفية. |
Aujourd'hui, je voudrais présenter les vues du Gouvernement japonais sur certaines questions majeures, soulignées dans la Déclaration du Millénaire et le plan de campagne. | UN | وأود أن أعرض اليوم وجهة نظر الحكومة اليابانية بشأن بعض المسائل البارزة التي شدد عليها إعلان الألفية والدليل التفصيلي. |
Nous comprenons donc ce rapport sur le renforcement des Nations Unies comme ne remettant pas en cause les priorités du < < plan de campagne > > du Millénaire. | UN | ونفهم أن هذا التقرير المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة لا يمس بأي حال من الأحوال أولويات الدليل التفصيلي لإعلان الألفية. |
plan de campagne pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire | UN | الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Le présent plan de campagne pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies contient une synthèse détaillée de la situation actuelle. | UN | يتضمن الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية عرضا عاما متكاملا وشاملا للحالة الراهنة. |
Ce plan de campagne préconise expressément, pour la réalisation des objectifs du Millénaire, une approche fondée sur les droits de l'homme. | UN | ويدعو الدليل التفصيلي على وجه التحديد إلى اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان في السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le plan de campagne pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire, présenté par le Secrétaire général, définit des stratégies de réalisation de ces objectifs. | UN | وقد حدد الأمين العام، في الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي قدمه، استراتيجيات لدفع عجلة تحقيق كل هذه الأهداف. |
Je mettrai l'accent sur un certain nombre d'objectifs et sur les stratégies correspondantes dans le plan de campagne. | UN | سأركز على عدد مختار من الأهداف والاستراتيجيات المتطابقة في الدليل التفصيلي. |
Nous devons compléter les lignes d'action du plan de campagne par d'autres instruments et outils de lutte contre le terrorisme. | UN | وعلينا أن نكمل مسارات العمل الواردة في الدليل التفصيلي بأدوات وصكوك أخرى لمكافحة الإرهاب. |
Le plan de campagne est prêt. | UN | وها هو الدليل التفصيلي قد بات جاهزا، فلنبدأ العمل. |
Ce plan de campagne a été bien reçu dans le pays, ainsi que par nos voisins. | UN | وقد حظيت خريطة الطريق بقبول حسن في البلد وأيضا لدى جيراننا. |
La Déclaration du Millénaire nous donne à cet égard un plan de campagne clair. | UN | وإعلان الألفية يوفر لنا خارطة طريق واضحة. |
Il a également présenté 10 mesures fondées sur les domaines abordés dans le plan de campagne qui recueillaient le consensus du Conseil. | UN | وعرض أيضا 10 نقاط عمل تستند إلى المجالات الواردة في خارطة الطريق التي تحظى بالدعم بتوافق الآراء في المجلس. |
Toutefois, au bout du compte, il ne faut pas que la Déclaration et le plan de campagne restent des documents; il faut au contraire qu'ils soient entièrement mis en oeuvre. | UN | ولكن، في نهاية المطاف، ينبغي للإعلان والدليل التفصيلي كليهما ألا يظلا وثيقتين ولكن ينبغي أن ينفذا بأكملهما. |
Nous estimons que la Déclaration du Millénaire fournit un plan de campagne adéquat pour nos priorités et les mesures à prendre pour réaliser les objectifs fixés. | UN | ونعتقد أن إعلان الألفية هو بمثابة دليل تفصيلي يكفي لمساعدتنا على وضع أولوياتنا وكذلك الخطى التي يجب اتخاذها لتحقيق الغايات المنشودة. |
Ce plan de campagne favorisera la coopération internationale et facilitera la coordination du processus de mise en oeuvre à l'échelle internationale; | UN | وستعمل هذه الخطة التفصيلية على تيسير التعاون بين الدول وتشجيع تنسيق عملية التنفيذ على الصعيد الدولي؛ |
L'Indonésie félicite donc le Secrétaire général pour son plan de campagne et soutient son approche coordonnée et globale. | UN | ولذلك تثني إندونيسيا على الأمين العام لتقريره الخاص بالدليل التفصيلي وتؤيد نهجه الشامل والمنسق. |
Ceci est précisément l'objectif fondamental du plan de campagne présenté par le Secrétaire général. | UN | وهذا هو بالضبط الهدف الرئيسي للدليل التفصيلي الذي قدمه الأمين العام. |
Ce faisant, elles ont reconnu que le rapport Mitchell proposait un plan de campagne pour remettre sur les rails le processus de paix. | UN | وبذلك، اعترف الطرفان بأن تقرير ميتشيل يوفر دليلا تفصيليا لإعادة عملية السلام إلى مسارها. |
Le plan de campagne préparé par le Secrétaire général est un outil utile pour relever ces défis. | UN | والدليل التفصيلي الذي أعده الأمين العام أداة مفيدة لمواجهة تلك التحديات. |
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport tout à fait digne d'éloges publié sous la cote A/56/326 et fait état d'un plan de campagne. | UN | ونحن نشكر الأمين العام على تقرير الدليل التفصيلي الوارد في الوثيقة A/56/326. |
Les dernières négociations du Quatuor ont présenté un plan de campagne en trois phases en vue de réaliser la vision partagée de deux États - Israël et la Palestine - vivant côte à côte dans la paix et dans la sécurité. | UN | وقد استحدثت آخر مفاوضات اللجنة الرباعية خطة تحدد الخطوط العريضة لدليل عمل تفصيلي من ثلاث مراحل لتحقيق الرؤية المتمثلة في إقامة دولتين هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبـا إلى جنب في سلام وأمن. |
2. Prend note également du plan de campagne pour l'application du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement de 2002 défini dans le rapport du Secrétaire général; | UN | " 2 - تحيط علما أيضا بخريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002، الواردة في تقرير الأمين العام؛ |
Les activités de redéploiement sont totalement en cohérence avec le plan de campagne de la FIAS, exploitant au maximum les ressources, les locaux, les infrastructures pour les déplacements et les lignes de communication. | UN | وتتسق أنشطة إعادة النشر تماما مع خطة حملة القوة الدولية، وتؤدي، من ثم، إلى تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد والمرافق والبنية التحتية للحركة وخطوط المواصلات. |