:: Établissement d'un plan de continuité des opérations et mise en œuvre du mécanisme correspondant | UN | :: الانتهاء من وضع خطة استمرارية تصريف الأعمال وتنفيذ نظام استمرارية تصريف الأعمال |
Après l'approbation des recommandations figurant dans le rapport, un plan de continuité des opérations sera élaboré. | UN | وعقب الموافقة على التوصيات الواردة في التقرير، ستوضع خطة استمرارية تصريف الأعمال. |
Existence de processus d'entretien et de mise à jour du plan de continuité des opérations | UN | وجود عمليات لصيانة خطط استمرارية تصريف الأعمال وتحديثها |
44. Le plan de continuité des opérations constitue le pilier central de la continuité des opérations. | UN | 44 - تعدّ خطة استمرارية تصريف الأعمال أحد الأركان الأساسية في مجال إدارة استمرارية تصريف الأعمال. |
Après l'approbation des recommandations figurant dans ce document, un plan de continuité des opérations sera élaboré. | UN | وعقب الموافقة على التوصيات الواردة في التقرير، ستوضع خطة استمرارية تصريف الأعمال. |
Application intégrale du plan de continuité des opérations | UN | تنفيذ خطة استمرارية تصريف الأعمال تنفيذاً كاملاً |
Le plan de gestion des crises et le plan de continuité des opérations diffèrent du point de vue de leur portée et des scénarios qu'ils mettent en œuvre. | UN | وتختلف خطة إدارة الأزمات عن خطة استمرارية تصريف الأعمال من حيث النطاق واستخدام السيناريوهات. |
Existence de processus d'entretien et de mise à jour du plan de continuité des opérations | UN | وجود عمليات لصيانة خطط استمرارية تصريف الأعمال وتحديثها |
49. Les inspecteurs ont noté les efforts que font certaines organisations qui se trouvent aux premiers stades de la conception d'un plan de continuité des opérations pour tirer profit de l'expérience et des connaissances d'organisations qui se trouvent à des stades plus avancés. | UN | 49 - وقد أعلن المفتشان أنهما يدركان الجهود التي بذلتها بعض المنظمات التي ما زالت في المراحل الأولى من عملية وضع خطط استمرارية تصريف الأعمال من أجل الاستفادة من خبرة ومعرفة المنظمات التي وصلت إلى مراحل متقدمة في هذا الميدان. |
Lorsqu'un plan de continuité des opérations doit être activé, la réaction et les enseignements tirés doivent être examinés et analysés par les chefs de secrétariat et les coordonnateurs résidents en vue d'améliorer le plan de continuité des opérations et les capacités futures en matière de continuité des opérations au siège et au niveau du pays. | UN | وعندما يتحتم إحياء خطط استمرارية تصريف الأعمال فإن الحاجة تدعو إلى قيام الرؤساء التنفيذيين والمنسقين المقيمين باستعراض وتحليل التجارب وردود الفعل والدروس المستفادة وذلك بغية تحسين تلك الخطط والقدرات التي ستتاح مستقبلا في مجال استمرارية تصريف الأعمال في المقر وعلى الصعيد القطري. |
44. Le plan de continuité des opérations constitue le pilier central de la continuité des opérations. | UN | 44- تعدّ خطة استمرارية تصريف الأعمال أحد الأركان الأساسية في مجال إدارة استمرارية تصريف الأعمال. |
69. La plupart des organismes du système des Nations Unies se trouvant au début de leur plan de continuité des opérations, les activités décrites ci-dessus sont plus des plans pour le futur que quelque chose de déjà réalisé. | UN | 69 - لما كان معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في بدايات التعامل مع مسألة إدارة استمرارية تصريف الأعمال فإن الأنشطة المذكورة آنفا هي أقرب إلى أن تكون خططا للمستقبل منها إلى شيء تمّ إنجازه فعلا. |
Sans exercices, une organisation ne peut pas savoir si son plan de continuité des opérations est fiable. | UN | غير أنه لا يمكن لأي منظمة، بدون ممارسة عملية، أن تعرف ما إذا كانت قدراتها في مجال استمرارية تصريف الأعمال يمكن الركون إليها أو لا. |
g) Existence d'un essoufflement en matière de planification dans des bureaux extérieurs parce que les activités de continuité des opérations ne sont pas menées de façon globale (plan d'urgence, plan de sécurité, plan de continuité des opérations/reprise après sinistre des services informatiques, etc.); | UN | (ز) الإصابة بالإرهاق في ممارسة التخطيط في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي الميدان لأن أنشطة إدارة استمرارية تصريف الأعمال لا تُعالج بشكل شامل (خطة للطوارئ، وخطة أمنية وخطة لاستمرارية تصريف الأعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات/استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وخطة لمواجهة الجوائح، إلخ.)؛ |
Néanmoins, les services de base, notamment l'approvisionnement en nourriture et en eau, les soins de santé et l'éducation ont continué à être assurés grâce à un plan de continuité des opérations qui avait été élaboré par les organisations humanitaires et les instances dirigeantes des réfugiés. | UN | ومع كل ذلك، استمر تقديم الخدمات الأساسية، بما فيها توفير الغذاء والصحة والمياه والتعليم، وذلك نتيجة لخطة استمرارية تصريف الأعمال التي وضعتها المنظمات الإنسانية وقيادات اللاجئين. |
PNUD: L'ensemble du plan de continuité des opérations se trouve entre incomplet et stade intermédiaire. | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تقع عملية استمرارية تصريف الأعمال بين درجتي عدم الاكتمال والمرحلة الانتقالية. |
À partir des recommandations acceptées, un plan de continuité des opérations sera mis au point. | UN | وبعد الموافقة على التوصيات الواردة في التقرير، ستوضع خطة لاستمرارية تصريف الأعمال. |
La Commission a ensuite mis en place une équipe qui a élaboré un plan de continuité des opérations en cas de risques multiples. | UN | كما قامت الإسكوا في وقت لاحق بتشكيل فريق معني بالاستمرار في العمل ووضعت خطة للاستمرار في العمل في حال تعدد الأخطار. |
Le siège devrait accorder une certaine marge de manœuvre aux bureaux extérieurs pour leur permettre d'utiliser le plan de continuité des opérations à leur profit. | UN | وينبغي أن يسمح المقر ببعض المرونة للمكاتب الإقليمية للتمكن من استخدام خطط إدارة استمرارية تصريف الأعمال بما يعود عليها بالنفع. |
Les responsables des services des TIC de pratiquement toutes les organisations ont souligné la nécessité de concilier les attentes avec les capacités des TIC, indiquant par là le besoin d'une plus grande intégration du plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre de leurs services informatiques dans un plan de continuité des opérations de l'organisation. | UN | وقد شدّد رؤساء دوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في جميع المنظمات تقريبا، على أنه لا بد من تحقيق التوافق بين التوقعات وبين القدرات المتاحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ممّا يعني ضرورة تحقيق المزيد من التكامل بين خطط المنظمات المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وفي مجال تكنولوجيا المعلومات وبين خططها الخاصة باستمرارية تصريف الأعمال. |
Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a estimé être au niveau le plus élevé de maturité, signifiant par là que son plan de continuité des opérations fonctionne. | UN | وقدّرت أمانة الأمم المتحدة أنها بلغت أعلى مراتب النضج مما يعني أنها تسيطر على ذلك المجال. |
En outre, les inspecteurs ont des raisons de croire que les organisations qui n'ont pas répondu au questionnaire disposent soit d'un plan de continuité des opérations de portée limitée soit d'un plan non géré. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هناك من الأسباب ما يدفع المفتشين إلى الاعتقاد بأن المنظمات التي لم تردّ على الاستبيان لا تمتلك إلا قدرة محدودة على إدارة استمرارية تصريف الأعمال أو إنها لا تمتلكها مطلقا. |
Si une telle situation se présentait, le Service, avec son plan de continuité des opérations non actualisé, serait désarmé, et le nouveau plan n'est toujours pas finalisé et encore moins adopté, testé et appliqué, toutes choses pour lesquelles la direction n'a pas fixé de délais. | UN | وإذا ما جاءت المناسبة، فإن خطة استمرارية أعمالها بحالتها العتيقة لن يكون في وسعها تدارك الأمر، بينما الخطة الجديدة لاستمرارية أعمالها لا يزال يتعين إتمامها واعتمادها واختبارها وتنفيذها وهذا ما لم تحدد له إدارة المنظمة أي إطار زمني. |