"plan de la sécurité internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الأمنية الدولية
        
    • الأمني الدولي
        
    • في اﻷمن الدولي
        
    En outre, la Conférence a examiné d'autres questions qui pourraient elles aussi avoir un rapport avec le climat actuel sur le plan de la sécurité internationale. UN كما ناقش المؤتمر قضايا أخرى قد تتسم بالأهمية أيضاً بالنسبة للبيئة الأمنية الدولية الراهنة.
    Dans le contexte mondial, nous pensons que le nouveau cadre stratégique aura un effet de longue portée sur le plan de la sécurité internationale. UN وفي السياق العالمي، نرى أن الإطار الاستراتيجي الجديد سيكون له تأثير إيجابي بعيد المدى على الأوضاع الأمنية الدولية.
    En outre, la Conférence a examiné d'autres questions qui pourraient elles aussi avoir un rapport avec le climat actuel sur le plan de la sécurité internationale. UN كما ناقش المؤتمر قضايا أخرى قد تتسم بالأهمية أيضاً بالنسبة للبيئة الأمنية الدولية الراهنة.
    Bien entendu, nous n'ignorons pas que la situation sur le plan de la sécurité internationale est explosive. UN وبديهي، أنه لا يخفى علينا المناخ الأمني الدولي المتقلب.
    Les changements fondamentaux intervenus sur le plan de la sécurité internationale après la fin de la guerre froide ont permis d'obtenir des résultats remarquables dans les négociations relatives au désarmement et dans les domaines de la maîtrise des armements et de la non—prolifération. UN لقد ساعدت التغيرات الهيكلية في اﻷمن الدولي بعد انتهاء الحرب الباردة على تحقيق إنجازات بارزة في المفاوضات الخاصة بنزع السلاح والتحقق من التسلح ومنع الانتشار.
    Tout changement sur le plan de la sécurité internationale aurait sans aucun doute une incidence sur ses travaux. UN فأي تغيير في الحالة الأمنية الدولية سوف يؤثر بالتأكيد على عمله.
    iii) À tous faits nouveaux intervenus sur le plan de la sécurité internationale qui pourraient avoir une incidence sur le fonctionnement de la Convention; UN `3` أية تطورات في البيئة الأمنية الدولية من شأنها أن تؤثر على تنفيذ الاتفاقية؛
    L'informatique et les communications ont radicalement changé la donne sur le plan de la sécurité internationale. UN أعادت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تشكيل البيئة الأمنية الدولية.
    Il est donc impératif que le Conseil réexamine régulièrement l'évolution de la situation sur le plan de la sécurité internationale et ses conséquences pour les Nations Unies et pour le Conseil lui-même. UN لذا، فإن من الضروري أن يلقي المجلس باستمرار نظرة جديدة على ما يستجد من تطورات في البيئة الأمنية الدولية وآثارها على الأمم المتحدة وعلى المجلس ذاته.
    La situation sur le plan de la sécurité internationale a considérablement changé au cours des 10 dernières années et cela a des conséquences pour la non-prolifération, le contrôle des armements, le désarmement et les mesures de confiance. UN شهد العقد الماضي تغيرات كبيرة طرأت على الساحة الأمنية الدولية ترتبت عليها آثار مواكبة لها في مجالات عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة، ونزع السلاح وتدابير بناء الثقة.
    Prenant note des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2010 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تلاحظ المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2010 لتشجيع المناقشات الموضوعية المتعلقة بالمسائل المدرجة في جدول الأعمال، وكذلك المناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Prenant note avec satisfaction des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2011 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2011 لتشجيع المناقشات الموضوعية المتعلقة بالمسائل المدرجة في جدول الأعمال والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Prenant note des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2009 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تحيط علما بالمساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2009 لحفز المناقشات الموضوعية بشأن المسائل المدرجة على جدول الأعمال، وكذلك بالمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Prenant note des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2010 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تلاحظ المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2010 لتشجيع المناقشات الموضوعية المتعلقة بالمسائل المدرجة في جدول الأعمال والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    Prenant note avec satisfaction des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2011 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2011 لتشجيع المناقشات الموضوعية المتعلقة بالمسائل المدرجة في جدول الأعمال والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    c) La notion de garanties de sécurité négatives a évolué dans l'aprèsguerre froide, avec la nouvelle donne sur le plan de la sécurité internationale. UN (ج) أخذ مفهوم ضمانات الأمن السلبية يتغير في فترة ما بعد الحرب الباردة وفي ظل البيئة الأمنية الدولية الجديدة.
    Face à l'évolution de la situation sur le plan de la sécurité internationale, ces déclarations contenaient des idées nouvelles, des éléments spécifiques et des propositions concrètes qui, j'en suis convaincu, viendront enrichir les débats des groupes de travail, soit la prochaine phase de nos travaux. UN واستجابة للبيئة الأمنية الدولية المتغيرة، شملت تلك البيانات أفكاراً جديدة، وعناصر محددة ومقترحات ملموسة، أثق بأنها ستُثري المناقشات في الفريقين العاملين - وتلك هي المرحلة التالية من عملنا.
    Prenant note avec satisfaction des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2013 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, et également au sujet de la revitalisation des travaux de la Conférence, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2013 لإجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل المدرجة في جدول الأعمال وبشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    À cette réunion, j'ai émis l'avis, entre autres, que la Conférence du désarmement devait trouver réponse à l'ensemble de la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, tout en empêchant que des tentatives de couplage ne viennent encore compliquer sa tâche. UN وفي تلك الجلسة، اقترحت، من جملة أمور أخرى، ضرورة أن يتحرك مؤتمر نزع السلاح بصورة شاملة ردا على الوضع الأمني الدولي الراهن مع الحيلولة دون أن تزيد أساليب الربط من تعقد أعماله.
    Il importe de veiller à ce que la Conférence du désarmement, en tant qu'institution, sache faire face à l'ensemble de la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, tout en empêchant que des tentatives de couplage ne viennent encore compliquer sa tâche, notamment les travaux de fond dans les divers comités spéciaux. UN ومن المهم على الصعيد المؤسسي ضمان أن يقدم عمل المؤتمر رداً شاملاً على الوضع الأمني الدولي الراهن وأن يحول دون أن يزيد نهج الربط من تعقيد عمل المؤتمر، بما في ذلك عمله الموضوعي في كل لجنة من اللجان المخصصة.
    f) De fait, le nouveau rôle de garanties de sécurité négatives dans une situation nouvelle sur le plan de la sécurité internationale − En estil besoin et quelle forme devraientelles prendre? − n'a pas été étudié à fond, même par les universitaires. UN (و) لم تجر صراحة دراسة متعمقة، حتى من جانب الدوائر الأكاديمية، لتغير دور ضمانات الأمن السلبية في ظل الوضع الأمني الدولي الجديد - بما في ذلك الحاجة إليها والشكل الذي ينبغي أن تأخذه.
    En fait, il a été universellement admis que la composition de la Conférence, en tant qu'unique instance de négociation multilatérale en matière de désarmement chargée d'établir des instruments juridiques à caractère universel, ne reflétait pas les changements fondamentaux survenus depuis la fin de la guerre froide sur le plan de la sécurité internationale. UN وفي واقع اﻷمر، من المسلم به بوجه عام أن عضوية مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المهتمة باﻷمور المتعلقة بنزع السلاح، والتي توجد صكوكاً قضائية ذات طبيعة عالمية، لم تكن تعكس التغيرات اﻷساسية التي حدثت في اﻷمن الدولي منذ نهاية الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus