"plan de mise en œuvre de" - Traduction Français en Arabe

    • خطة تنفيذ
        
    • ذلك خطة
        
    • أفريقيا ولخطة
        
    • خطة جوهانسبرغ للتنفيذ
        
    • خطة عمل لتنفيذ
        
    • إليه خطة
        
    Le Groupe consultatif d'experts rendra compte au SBI des résultats de ces enquêtes et du Plan de mise en œuvre de ses activités pour 2011. UN وسيقدم فريق الخبراء إلى الهيئة الفرعية تقريرا عن نتائج الدراستين وعن خطة تنفيذ أنشطته في عام 2011.
    Source: Plan de mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats. UN المصدر: خطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.
    Examen et adoption du Plan de mise en œuvre de la Convention de Kinshasa UN النظر في خطة تنفيذ اتفاقية كينشاسا واعتمادها
    Comme 90 % des stocks de poissons se trouvent dans des zones sous juridiction nationale, les gouvernements doivent veiller à la bonne application au niveau national des accords internationaux sur les pêches pour restaurer les stocks à des niveaux permettant de produire un rendement maximal durable d'ici à 2015, conformément au Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وبما أن ما يزيد عن 90 في المائة من الأرصدة السمكية العالمية تخضع للولاية الوطنية، فإن على الحكومات أن تكفل التنفيذ الوطني للاتفاقات الدولية المتعلقة بمصائد الأسماك لاستعادة الأرصدة السمكية إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة قابلة للاستدامة بحلول عام 2015، كما تتوخى ذلك خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    :: Examen et adoption du Plan de mise en œuvre de la Convention de Kinshasa; UN :: النظر في خطة تنفيذ اتفاقية كينشاسا واعتمادها؛
    Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg a mis en lumière la contribution de l'IED à un développement durable. UN وتبرز خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة.
    Il demande à être informé de l'élaboration du Plan de mise en œuvre de la politique environnementale pour les missions des Nations Unies sur le terrain. UN وتطلب اللجنة الخاصة إحاطة عن إعداد خطة تنفيذ السياسة البيئية لبعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    2012 (estimation) : Plan de mise en œuvre de l'initiative sous-régionale en faveur de la paix, de la sécurité et du développement dans la bande UN تقديرات عام 2012: وضع خطة تنفيذ للمبادرة دون الإقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    Le Plan de mise en œuvre de la politique de protection de l'enfance a été achevé. UN أنجزت خطة تنفيذ السياسات المتعلقة بحماية الطفل.
    2012 (objectif) : élaboration d'un Plan de mise en œuvre de l'initiative sous-régionale en faveur de la paix, de la sécurité et du développement dans la bande du Sahel UN الأداء المستهدف لعام 2012: وضع خطة تنفيذ للمبادرة دون الإقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    Les objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le Consensus de Monterrey doivent être poursuivis de manière résolue. UN كما ينبغـي أن نتابـع بتصميـم أهداف خطة تنفيذ جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري.
    i) Les rapports présentés en application de l'article 15 de la Convention indiquent que le Plan de mise en œuvre de la Partie n'est pas adéquat; UN ' 1` الإبلاغ بمقتضى المادة 15 من الاتفاقية الذي يبين أن خطة تنفيذ الطرف غير كافية؛
    Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg énonce les principales mesures en matière de développement qu'il convient d'envisager d'urgence. UN وتُجْمل خطة تنفيذ جوهانسبرغ الإجراءات الرئيسية ذات الأهمية الحاسمة للتنمية والتي يلزم الاهتمام بها بشكل عاجل.
    Quatrièmement, s'agissant de l'environnement, je soulignerai la complémentarité du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et des OMD. UN رابعا، فيما يتعلق بموضوع البيئة أؤكد على تكامل خطة تنفيذ جوهانسبرغ والأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Brésil se félicite de l'engagement pris de lancer la phase initiale du mécanisme régulier recommandé dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وترحب البرازيل بالالتزام بإطلاق مرحلة البداية للعملية النظامية التي أوصت بها خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Il est attaché à l'application intégrale et effective du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وهي متمسكة بتطبيق خطة تنفيذ جوهانسبرغ بصورة متكاملة وفعالة.
    Élaboration du Plan de mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel pour la période 2014-2016 UN وضع خطة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل للفترة
    Le Processus de Marrakech soutient l'élaboration d'un cadre de programmes décennal sur la consommation et la production durables, comme prévu dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg du Sommet mondial pour le développement durable. UN 73 - وتدعم عملية مراكش إعداد إطار عشري لبرامج الإنتاج والاستهلاك المستدامين، كما دعت إلى ذلك خطة جوهانسبرغ التنفيذية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres d'élaborer et exécuter des politiques, stratégies et programmes en vue d'assurer la sécurité alimentaire et le développement durable en Afrique, conformément aux priorités du NEPAD et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا وفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    De surcroît, ce paragraphe s'éloigne, en les modifiant sensiblement, des orientations convenues dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg de 2002. UN وعلاوة على ذلك، تعد تلك الفقرة خروجا عن المبادئ المتفق عليها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ لعام 2002 وتعديلا لها.
    Il demande pourquoi l'Allemagne n'a pas prévu de Plan de mise en œuvre de la résolution. UN وسأل لماذا لم تضع ألمانيا خطة عمل لتنفيذ ذلك القرار.
    Nous n'avons pas réussi à réduire le taux ou la rapidité d'appauvrissement de la biodiversité, comme le prévoyait le Plan de mise en œuvre de Johannesburg de 2002. UN لم نتمكن من الحد من معدل أو سرعة فقدان التنوع البيولوجي، كما دعت إليه خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus