"plan est" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة هي
        
    • الخطة هو
        
    • خطتي هي
        
    • الخطة إلى
        
    • الخطة حيز
        
    • خطتك هي
        
    • خطة العمل الخاصة بالامتثال
        
    • الخطة مازالت
        
    • الخُطّة هي
        
    • أنها خطة
        
    • إن الخطة
        
    • ولكن الخطة
        
    • الخطة لا
        
    Ce plan est un volet du plan de développement socioéconomique du pays au cours des cinq premières années XXIe siècle. UN وهذه الخطة هي من مكونات خطة البلد للتنمية الاجتماعية-الاقتصادية في السنوات الخمس الأولى من القرن 21.
    L'objectif ultime des actions énoncées dans le plan est d'offrir aux enfants un environnement sain où tous ont des chances égales de s'épanouir. UN وغاية الإجراءات المعلنة في الخطة هي توفير بيئة تسمح بتكافؤ الفرص أمام جميع الأطفال لتحقيق الذات.
    L'Ouganda est convaincu que ce plan est le premier de son espèce et qu'il pourra être utile à d'autres pays. UN ويعتقد بلدها أن الخطة هي الأولى من نوعها، وأنها يمكن أن تكون ذات فائدة للبلدان الأخرى.
    C'est ainsi que le neuvième objectif du plan est de garantir l'exercice des droits de l'homme et la justice. UN ومن ثمة، فإن الهدف 9 لهذه الخطة هو ضمان إعمال حقوق الإنسان وإقامة العدالة.
    L'élément central de ce plan est le règlement politique du conflit armé. UN والعنصر الرئيسي في هذه الخطة هو التسوية السياسية للصراع المسلح.
    Mon plan est d'avoir une vie longue et réussie. Open Subtitles إنَّ خطتي هي أن أعيشُ حياةً طويلةً ومزدهرة
    Ce plan est le premier à faire l'objet d'un accord entre la Puissance administrante et un territoire dépendant des Caraïbes. UN وتعتبر هذه الخطة هي اﻷولى التي تضعها الدولة القائمة باﻹدارة وأحد اﻷقاليم التابعة في منطقة البحر الكاريبي.
    Ce plan est le fruit d'une collaboration entre le Gouvernement, la Commission nationale des droits de l'homme et les organisations de la société civile. UN وهذه الخطة هي ثمرة التعاون بين الحكومة من جهة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من جهة أخرى.
    Ce plan est le fruit d'une vaste consultation, effectuée notamment auprès des enfants et des jeunes Canadiens. UN وهذه الخطة هي مشاورات شاملة، بما في ذلك مناقشات مع أطفال كندا وشبابها.
    On doit le laisser savoir que le plan est sûr, que l'attaque avance toujours. Open Subtitles انه يحتاج للسماح 'م نعرف أن الخطة هي آمنة، أن الهجوم لا تزال تتحرك إلى الأمام.
    M. le ministre, ce plan est dans l'intérêt de notre Fédération. Open Subtitles أظن يا سيدي رئيس الوزراء أن هذه الخطة هي ما يحقق الأفضل لدولتنا
    Le plan est de jeter de l'huile sur les porcs de capitalistes, les embarrasser dans la presse. Open Subtitles الخطة هي رمي زيت على الرأسماليين الملاعيين وإحراجهم في الأخبار أو شيء كهذا
    La conséquence la plus visible et la plus immédiate de l’exécution du plan est la constitution de justices de paix et de tribunaux de degré supérieur en divers lieux de l’intérieur du pays. UN واﻷثر اﻷكثر بروزا وفورية لتنفيذ الخطة هو إنشاء محاكم السلام ومحاكم أعلى في أماكن مختلفة داخل البلد.
    L'un des domaines prioritaires de ce plan est la gestion, le stockage et la disposition du combustible nucléaire usé et des déchets radioactifs. UN وأحد المجالات التي تحظى باﻷولوية في هذه الخطة هو إدارة وتخزين وتصريف الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة.
    L'un des secteurs prioritaires sur lesquels porte ce plan est la gestion, le stockage et l'élimination du combustible nucléaire irradié et des déchets radioactifs. UN وأحد المجالات ذات اﻷولوية في هذه الخطة هو إدارة وتخزين الوقود النووي المستهلك، والنفايات المشعة والتخلص منها.
    La Déclaration de mission de ce plan est, avec le concours des villageois, d'améliorer leur bien-être selon une approche soutenable au niveau local. UN وبيان مهمة هذه الخطة هو معا لمساعدة سكان القرى على زيادة رفاهيتهم من خلال نهج محلي مستدام.
    Mon plan est de savourer chaque bouchée sans me sentir coupable parce que j'aurai brûler toutes les calories en avance. Open Subtitles خطتي هي لتذوق كل لدغة تماما خالية من الشعور بالذنب لأنني سوف قد أحرق قبالة جميع السعرات الحرارية في وقت مبكر.
    L'objectif du plan est d'atteindre plus de 14 000 femmes dépistées et connaissant leur statut pour le VIH avec une prévalence autour de 1,3 % en 2012. UN وتهدف الخطة إلى بلوغ أكثر من 000 14 امرأة يعرفن أنهن مصابات بالعدوى إذ أن معدل الانتشار سيبلغ في عام 2012 نسبة 1.3 في المائة.
    49. Le plan est opérationnel depuis la fin du mois d'août 1994, c'est-à-dire depuis que la présence permanente d'inspecteurs de l'Agence (Groupe de contrôle nucléaire) est établie en Iraq. UN * صدرت من قبل تحت الرمز S/1995/287. ٤٩ - وقد دخلت الخطة حيز التنفيذ منذ نهاية آب/أغسطس ١٩٩٤، عندما تقرر وجود مفتشين للوكالة في العراق باستمرار - فريق الرصد النووي.
    Donc, ton plan est de rester assis ici et résoudre des crimes comme toujours ? Open Subtitles إذًا بالأساس خطتك هي الجلوس فقط هناك تحلّ الجرائم كعادتك ؟
    vii) Une évaluation de la compatibilité entre le plan d'action pour le respect des dispositions et la stratégie élaborée par la Partie pour s'acquitter de ses obligations pendant la période d'engagement au cours de laquelle ce plan est exécuté. UN `7` تقييم لتساوق خطة العمل الخاصة بالامتثال مع الاستراتيجية التي يضعها الطرف لكي يمتثل لالتزاماته أثناء فترة الالتزام التي تنفذ فيها خطة العمل الخاصة بالامتثال.
    Le plan est toujours bon, chérie. Open Subtitles الخطة مازالت على مايرام، عزيزتي
    Le plan est de le coincer sur le chemin menant à la conférence. Open Subtitles الخُطّة هي أن نجلبه في طريقه من للطائرة للمؤتمر.
    Mais pourquoi tout le monde pense que ce plan est bon ? Open Subtitles لكن لماذا يعتقد الجميع دوماً أنها خطة جيدة ؟
    Le plan est d'embarquer ta sœur, prendre la récompense, qui est substantielle. Open Subtitles إن الخطة أن أخذ أختك أحصل على الجائزة التى تكون ضخمه
    Je vais voir ce qui se passe, le plan est inchangé. Open Subtitles -سأذهب لمعرفة الأمر, ولكن الخطة لن تتغير
    Comme ce plan est toujours en vigueur, le Gouvernement soudanais s'engage à en poursuivre effectivement et intégralement la mise en œuvre. UN وبما أن تلك الخطة لا تزال واجبة النفاذ فإن حكومة السودان تتعهد بالاستمرار في تنفيذها وبفاعلية تامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus