"plan financier" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة المالية
        
    • ماليا
        
    • مالياً
        
    • خطة الموارد
        
    • الناحية المالية
        
    • المستوى المالي
        
    • خطة بالقيم المالية
        
    • المسائل المالية
        
    • الصعيدين المالي
        
    • المساعدات المالية
        
    • المجال المالي
        
    • الجوانب المالية
        
    • وماليا
        
    • وجهة النظر المالية
        
    • ناحية التمويل
        
    Le montant des contributions prévues au plan financier s'élève à 351 millions de dollars pour 1994, soit 7 millions de moins qu'en 1993. UN وتتنبأ الخطة المالية أن تبلغ تبرعات الحكومات ٣٥١ مليون دولار في عام ١٩٩٤، أي أقل من عام ١٩٩٣ بمبلغ ٧ ملايين دولار.
    D'autres modules d'ERP seraient ajoutés plus tard, après la réussite de la mise en œuvre du plan financier. UN على أن يتم إدراج وحدات أخرى من تخطيط موارد المؤسسات فيما بعد عقب النجاح في تطبيق الخطة المالية.
    4. plan financier de l'UNICEF : variations par rapport au plan UN الخطة المالية لليونيسيف: التغيرات عن الخطة السابقة
    Ces rapports peuvent indiquer que le projet est en cours, achevé sur le plan opérationnel ou clos sur le plan financier. UN ويمكن أن تبين حالة المشاريع بأنها جارية أو مقفلة تشغيليا أو مقفلة ماليا.
    Un projet est clos sur le plan financier une fois que toutes les transactions financières ont été comptabilisées et tous les comptes clos. UN ويُقفل مالياً عندما يكون الإبلاغ عن جميع المعاملات المالية قد تمّ وجميع الحسابات قد أُقفلت.
    9. plan financier de l'UNICEF : fonds supplémentaires 105 UN الخطة المالية لليونيسيف: اﻷموال التكميلية
    10. plan financier de l'UNICEF : comptes spéciaux 106 UN الخطة المالية لليونيسيف: الحسابات الخاصة
    En outre, le plan financier est révisé chaque année selon un processus continu pour tenir compte des prévisions de recettes les plus récentes. UN وعلاوة على ذلك، تنقح اليونيسيف الخطة المالية كل سنة على أساس متجدد لكي تعكس أحدث تقديرات لﻹيرادات.
    C'est pourquoi le plan financier à moyen terme n'essaie pas de prévoir les variations du dollar. UN ولهذا السبب، فإن الخطة المالية المتوسطة اﻷجل لا تحاول التنبؤ بتحركات دولار الولايات المتحدة.
    Les dépenses au titre de la masse commune des ressources prévues dans le plan financier de l'année dernière étaient telles que le solde en espèces convertibles devrait être ramené au pourcentage requis de 10 % à la fin de 1995. UN وقد حددت الخطة المالية للسنة الماضية النفقات المخططة من الموارد العامة عند مستوى يؤدي الى تخفيض الرصيد النقدي للموارد العامة القابل للتحويل الى مستوى نسبة اﻟ ١٠ في المائة بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    Cet objectif est maintenu dans le plan financier de cette année. UN وتحافظ الخطة المالية لهذه السنة على ذلك الهدف.
    Le montant total des recettes a dépassé de 457 millions le montant prévu dans le plan financier 2010. UN وقد تجاوز مجموع إيرادات الخطة المالية لعام 2010 مبلغ 457 مليون دولار.
    Tout projet doit être clôturé sur le plan financier dès que possible et au plus tard 12 mois après avoir été clôturé sur le plan opérationnel. UN ويجب إقفال المشروع ماليا في أقرب وقت ممكن، بحيث لا يتجاوز ذلك 12 شهرا من إقفاله تشغيليا.
    Restitution des fonds pour les projets clos sur le plan financier UN الفقرة 84 المبالغ المستردة من أجل المشاريع المقفلة ماليا الفقرة 94
    Le Bonaire National Marine Park est autonome sur le plan financier. UN يتمتع متنـزه بونير البحري الوطني بالاكتفاء الذاتي ماليا.
    Le tableau suivant présente les statistiques concernant les personnes nécessiteuses sur le plan financier qui reçoivent des prestations familiales ou des prestations d'assistance sociale générale dans les catégories indiquées. UN ويُظهر الجدول التالي اﻷعداد واﻹحصاءات فيما يتعلق باﻷشخاص المحتاجين مالياً الذين يتقاضون المزايا العائلية أو مساعدات الرعاية الاجتماعية العامة ضمن الفئات المذكورة.
    Le montant total des ressources disponibles et des emplois, le solde des ressources disponibles et le solde de clôture indiqués dans le plan financier proposé ne sont pas modifiés par rapport au plan actuel. UN ويظل مجموع الموارد المتاحة، كما يظل الاستخدام الإجمالي للموارد، والرصيد من الموارد المتاحة، والرصيد المرحل من خطة الموارد المقترحة، دون تغيير حسبما ورد في خطة الموارد الحالية.
    Le Gouvernement assumera pleinement la prise en charge du DIS tant sur le plan financier, logistique et matériel. UN وستضطلع الحكومة بكامل المسؤولية عن المفرزة، سواء من الناحية المالية أو اللوجستية أو من حيث التجهيز بالمعدات.
    Le Département continuera à rationaliser ses activités sur le plan financier et à mieux les cibler pour pouvoir relever les défis qui lui sont lancés. UN وستواصل اﻹدارة ترشيد أنشطتها على المستوى المالي وتحديد أهدافها بطريقة أفضل لكي تتمكن من مواجهة التحديات التي تعترضها.
    plan financier d'exécution des activités proposées pour un exercice donné. UN هي خطة بالقيم المالية لتنفيذ أنشطة مقترحة في وقت محدد.
    Il a pris acte des explications données par le secrétariat de la Caisse et les représentants de la Division de la gestion des investissements et a réaffirmé qu'il fallait que la Caisse soit prudente sur le plan financier. UN وأحاط المجلس علما بالإيضاحات المقدمة من أمانة الصندوق وممثلي شعبة إدارة الاستثمارات، وأكد مجددا ضرورة توخي الصندوق الحيطة في جميع المسائل المالية.
    Pour consolider cette stabilité, il leur faudra bénéficier d'une assistance de la communauté internationale, sur le plan financier aussi bien que politique. UN وتدعيم الاستقرار السياسي سيتطلب دعما من المجتمع الدولي على الصعيدين المالي والسياسي.
    Sur le plan financier, diverses aides étatiques sont octroyées pour les handicapés mineurs et majeurs, après examen de leur dossier par une commission (ordonnance souveraine no 15.091 du 31 octobre 2001 relative à l'action sociale en faveur des personnes handicapées). UN وتمنح الدولة العديد من المساعدات المالية للمعاقين الأحداث والبالغين بعد أن تدرس ملفاتهم إحدى اللجان (الأمر الأميري رقم 15.091 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 والمتعلق بتوفير الرعاية الاجتماعية للمعاقين).
    La réforme du barème des quotes-parts apportera aux États Membres des avantages, dont le plus important est qu'une méthode de calcul du barème qui jouit de la confiance et du respect de tous constituera une excellente base pour introduire des réformes générales sur le plan financier et dans d'autres domaines. UN وستعود اﻹصلاحات المدخلة على جدول اﻷنصبة المقررة بالفوائد على الدول اﻷعضاء وأهمها إيجاد منهجية تتمتع بالثقة والاحترام عموما وتمثل أساسا ممتازا ﻹجراء إصلاحات شاملة في المجال المالي بل وحتى خارجه.
    Les cadres supérieurs promeuvent parfois le suivi et l'évaluation de façon inadéquate car une plus large place a été faite à l'exécution sur le plan financier plutôt que sur le plan des résultats. UN وأحيانا يكون الرصد والتقييم من جانب كبار المديرين غير مناسب، بسبب التركيز بقدر أكبر على الجوانب المالية عوضا عن الإنجاز المتصل بالنتائج.
    Par conséquent, les États Membres partagent la responsabilité d'aider l'UNRWA à la fois sur le plan politique et sur le plan financier. UN ولذلك فإن المسؤولية المتشاركة للدول الأعضاء كلها هي دعم الأونروا سياسيا وماليا.
    Le renforcement du partenariat international doit être ainsi perçu, non seulement au plan financier, mais aussi au plan scientifique et technologique afin que tous les pays puissent aspirer à l'égalité de chances de réussite. UN ومن ثم لا ينبغي النظر لتعزيز الشراكة الدولية من وجهة النظر المالية وحسب، بل أيضا من وجهتي النظر العلمية والتكنولوجية حتى يتسنى لجميع البلدان أن تأمل في الحصول على فرص متساوية في النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus