"plan général du budget" - Traduction Français en Arabe

    • مخطط الميزانية
        
    • مخطط ميزانية
        
    • موجز الميزانية
        
    • بمخطط الميزانية
        
    • مخططا بميزانية
        
    • مخططا للميزانية
        
    • البرنامج سيستمر
        
    Un rapport sur les moyens permettant d'établir un plan plus court combiné au plan général du budget sera présenté à l'Assemblée générale qui l'examinera à sa cinquante-huitième session. UN وسيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقرير عن طرائق وضع خطة أقصر مدة يُجمع بينها وبين مخطط الميزانية.
    Plusieurs délégations ont proposé d'étudier la possibilité de sortir les montants afférents aux missions spéciales du titre II du plan général du budget. UN واقترحت عدة وفود النظر في جعل الاعتماد المرصود للبعثات الخاصة مستقلا عن الجزء الثاني من مخطط الميزانية.
    Le Secrétariat n'aurait pas dû employer le plan général du budget pour proposer des modifications qui exigent une décision politique. UN وكان من الواجب ألا تستخدم اﻷمانة العامة مخطط الميزانية لاقتراح تغييرات تحتاج إلى قرارات سياسية.
    A/AC.237/79/Add.3 plan général du budget du secrétariat permanent UN A/AC.237/79/Add.3 مخطط ميزانية لﻷمانة الدائمة
    Il propose donc que la Commission examine à sa prochaine séance le plan général du budget pour 1998-1999. UN ولذلك اقترح النظر في موجز الميزانية لعامي ١٩٩٨-١٩٩٩ في الجلسة القادمة.
    Il lui paraît donc que les dépenses d'administration de l'Autorité ne devraient pas être considérées dans le cadre de l'examen du plan général du budget et du fonds de réserve. UN لذلك، يرى اﻷمين العام أن هذه المصروفات يجب أن تعامل خارج نطاق الاجراءات المتصلة بمخطط الميزانية وبصندوق الطوارئ.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé qu'en mai 1997, le plan général du budget du Centre avait été présenté oralement au Comité du budget, des finances et de l'administration de l'OMC et que le budget du Centre serait soumis en octobre 1997 à ce comité, qui ferait alors rapport au Conseil général de l'OMC. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار، أن مخططا بميزانية مركز التجارة الدولية قد قدم شفاهة في أيار/ مايو ١٩٩٧ للجنة المعنية بمالية وميزانية منظمة التجارة العالمية وأن ميزانية مركز التجارة الدولية ستقدم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الى تلك اللجنة التي ستقدم بدورها تقريرا بعد ذلك الى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    On trouvera dans le plan général du budget des prévisions de dépenses indicatives présentées aux fins d'examen. UN ويتضمن مخطط الميزانية تقديرات إرشادية للمناقشة.
    206. Un certain nombre de délégations ont exprimé leur inquiétude devant l'absence apparente de changements significatifs proposés dans le plan général du budget. UN ٢٠٦ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء ما يبدو من عدم اقتراح أية تغييرات ذات شأن في مخطط الميزانية.
    Un budget annuel couvrant la première année d'une période biennale comprendrait alors des estimations indicatives des ressources nécessaires pour l'année suivante, dans les limites du plan général du budget approuvé par l'Assemblée générale. UN وسوف تتضمن أيضا الميزانية السنوية للسنة اﻷولى من فترة السنتين تقديرات اشارية للاحتياجات المالية المتعلقة بالسنة التالية في إطار مستوى مخطط الميزانية الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    Le montant approuvé dans le plan général du budget étant plus élevé que celui qui est proposé par le Secrétaire général, tous les programmes et activités prescrits doivent être exécutés dans leur intégralité, puisque les ressources demandées par le Secrétaire général ont déjà été autorisées par l'Assemblée générale. UN وذكﱠر بأن المستوى الذي تمت على أساسه الموافقة على مخطط الميزانية كان أعلى من المستوى الذي اقترحه اﻷمين العام. ومن ثم ينبغي تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا تاما، حيث أن الجمعية العامة قد أذنت بالموارد التي طلبها اﻷمين العام.
    De même, le CPC devrait bien tenir une session de six semaines en 1998 et une session de quatre semaines en 1999 pour examiner le plan général du budget et le plan à moyen terme. UN وبالمثل، ينبغي قطعا للجنة أن تعقد دورة تستغرق ستة أسابيع في عام ١٩٩٨ ودورة تستغرق أربعة أسابيع في عام ١٩٩٩ للنظر في مخطط الميزانية والخطة المتوسطة اﻷجل.
    Il y est demandé que le plan général du budget fasse l'objet d'un accord aussi large que possible, ce qui signifie que, dans la pratique, la quasi-totalité des décisions sont prises par consensus. UN ودعا القرار كذلك إلى تحقيق اتفاق عريض بشأن مخطط الميزانية مما يعني في الواقع، وباستثناءات قليلة للغاية، أن تُتخذ جميع القرارات بتوافق اﻵراء.
    112. À la même séance, il a été convenu que le plan général du budget serait examiné par le groupe de travail officieux chargé d'étudier les règles financières. UN ١١٢ - وفي الجلسة ذاتها، اتفق على أن مخطط الميزانية ينبغي أن ينظر فيه الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشئ للنظر في القواعد المالية.
    Le plan général du budget biennal et les projets de budget-programme biennal sont également examinés par le Comité et la Cinquième Commission. UN وتستعرض لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة أيضا مخطط الميزانية البرنامجية لفترة السنتين والميزانيات البرنامجية لفترة السنتين.
    29. Pour établir une corrélation entre le plan général du budget et le budget-programme, il faudrait diviser le programme de travail à moyen terme en deux périodes de deux ans. UN ٢٩ - وﻹقامة صلة مع مخطط الميزانية والميزانية البرنامجية، سيكون من الضروري تقسيم برنامج العمل المتوسط اﻷجل الى اطارين زمنيين يضم كل منهما فترة سنتين.
    30. Le programme de travail à moyen terme serait donc établi, révisé ou prolongé tous les deux ans et examiné au même moment que le plan général du budget. UN ٠٣ - ولذلك فان خطة العمل المتوسطة اﻷجل سوف تعد أو تنقح أو تمد كل سنتين، كما أنها ستستعرض في ذات الوقت الذي يستعرض فيه مخطط الميزانية.
    plan général du budget du secrétariat permanent UN مخطط ميزانية لﻷمانة الدائمة
    Par ailleurs, la Commission ne pourra discuter du nouveau plan général du budget que si elle dispose d'un rapport sur l'impact des mesures d'économie adoptées pendant l'exercice biennal 1996-1997. UN ويتسم تقرير عن آثار تدابير تحقيق الوفورات خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بأهمية بالغة بالنسبة لمناقشات اللجنة بشأن موجز الميزانية الجديدة.
    Il estime en conséquence que ces dépenses ne devraient pas être assujetties aux procédures qui régissent le plan général du budget de programme biennal de l'Organisation et le fonds de réserve. UN وتأسيسا على ذلك، يرى اﻷمين العام أنه ينبغي معاملة هذه المصروفات خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بمخطط الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ولصندوق الطوارئ.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé qu'en mai 1997, le plan général du budget du Centre avait été présenté oralement au Comité du budget, des finances et de l'administration de l'OMC et que le budget du Centre serait soumis en octobre 1997 à ce comité, qui ferait alors rapport au Conseil général de l'OMC. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار، أن مخططا بميزانية مركز التجارة الدولية قد قدم شفاهة في أيار/مايو ١٩٩٧ للجنة المعنية بمالية وميزانية منظمة التجارة العالمية وأن ميزانية مركز التجارة الدولية ستقدم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الى تلك اللجنة التي ستقدم بدورها تقريرا بعد ذلك الى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Par sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, l'Assemblée générale a notamment prié le Secrétaire général de présenter, les années où il n'est pas soumis de budget, un plan général du budget de l'exercice biennal suivant. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في جملة أمور، في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، أن يقدم، في غير سنوات الميزانية، مخططا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية.
    2. L’Assemblée générale examine l’application du Programme et se prononce sur sa prorogation au-delà de 2004 lorsqu’elle prend sa décision concernant le plan général du budget. UN ٢ - تستعرض الجمعية العامة تنفيذ البرنامج، وعند اتخاذ قرار بشأن المخطــط، تقرر ما إذا كان البرنامج سيستمر بعد عام ٢٠٠٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus