"plan intégré" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة المتكاملة
        
    • خطة متكاملة
        
    • الجدول المتكامل
        
    • الخطط المتكاملة
        
    • خطة تقييم
        
    plan intégré de lutte contre la féminisation de l'épidémie de sida et d'autres MST UN الخطة المتكاملة لمكافحة تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي
    Le plan intégré a été soumis à la consultation populaire en 2009 et ses indicateurs de suivi sont actuellement en cours de validation. UN وبعد طرح الخطة المتكاملة في مشاورات عامة في 2009، يجري الآن التحقق من مؤشراتها الخاصة بالرصد.
    Tous les domaines partagent un objectif, qui est défini dans le plan intégré d'exécution du mandat de la Mission. UN ولكل المجالات هدف مشترك محدّد تنصّ عليه الخطة المتكاملة لتنفيذ الولاية.
    En 2007, elle a adopté un plan intégré pour la promotion de la sécurité nucléaire sur son territoire. UN واعتمدت أوكرانيا في عام 2007 خطة متكاملة لتعزيز الأمن النووي في أوكرانيا.
    En 2007, elle a adopté un plan intégré pour la promotion de la sécurité nucléaire sur son territoire. UN واعتمدت أوكرانيا في عام 2007 خطة متكاملة لتعزيز الأمن النووي في أوكرانيا.
    :: 13 985 passagers transportés dans le cadre du plan intégré d'organisation des vols régionaux à titre d'appui à la MINUAD UN :: نقل 985 13 راكبا في إطار الجدول المتكامل للرحلات الجوية على الصعيد الإقليمي دعما للعملية المختلطة
    Le plan intégré de suivi et d'évaluation hiérarchise clairement les objectifs du programme de pays; identifie les principaux indicateurs de résultats et les risques; systématise les activités de suivi, d'évaluation et de recherche afin de faciliter la gestion du programme. UN وتوضح الخطط المتكاملة للرصد والتقييم أهداف البرنامج القطري؛ وتعين مؤشرات ومخاطر الأداء الرئيسية، وتتيح نهجا منتظما للرصد والتقييم والبحث دعما لإدارة البرنامج.
    Pendant la période 2007-2010, le Ministère a organisé des activités liées à l'exécution du plan intégré pour la sécurité nucléaire en Ukraine. UN ونفذت الوزارة، خلال الفترة من 2007 إلى 2010، تدابير تتصل بتنفيذ الخطة المتكاملة لدعم السلامة المادية النووية في أوكرانيا.
    Les bureaux de pays procèdent à des évaluations ponctuelles de programmes et de projets, dans le cadre du plan intégré de suivi et d'évaluation. UN وتقوم المكاتب الميدانية بتقييمات محددة للمشاريع والبرامج في إطار الخطة المتكاملة للرصد والتقييم.
    Lest États-Unis estiment qu'il serait préférable que la Commission supervise le plan intégré d'application des résultats des différentes conférences. UN وأعربت عن اعتقاد بلدها بأن خير وسيلة لتحقيق ذلك هي كفالة إشراف اللجنة على الخطة المتكاملة لتنفيذ نتائج شتى المؤتمرات.
    Il effectue les démarches nécessaires en vue de se doter d'un plan intégré d'appui en matière de sécurité nucléaire inspiré du modèle de l'AIEA. UN والحكومة أيضا بصدد الانضمام إلى الخطة المتكاملة لدعم الأمن النووي الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il existe un objectif commun spécifique pour chacun d'entre eux qui est souligné dans le plan intégré d'exécution du mandat de la Mission. UN ولجميع هذه المجالات هدف محدد مشترك مبين في الخطة المتكاملة لتنفيذ الولاية.
    plan intégré de suivi et d’évaluation UN الخطة المتكاملة للرصد والتقييم
    Le plan national stratégique consiste-t-il en un plan intégré associant l'organisation comptable professionnelle, les pouvoirs publics et d'autres parties prenantes? UN هل تُعد الخطة القطرية الاستراتيجية خطة متكاملة تشمل منظمة المحاسبة المهنية، والحكومة وغير ذلك من أصحاب المصلحة؟
    Il reste à voir dans quelle mesure un plan intégré pourra être mis en œuvre. UN ولا يزال يتعين معرفة مدى النجاح في تنفيذ خطة متكاملة.
    Exemple de cette coopération, nous commençons à mettre en œuvre un plan intégré sur la protection physique des matières nucléaires en République du Bélarus. UN ومن أمثلة ذلك التعاون، أننا بصدد بدء تنفيذ خطة متكاملة توفر السلامة النووية المادية في بيلاروس.
    Faute de coordination entre les différents ministères, aucun plan intégré de sécurité aux frontières n'a été élaboré. UN ولم توضع خطة متكاملة لأمن الحدود بسبب انعدام التنسيق فيما بين مختلف الوزارات.
    En outre, le cas échéant (s'agissant, par exemple, de la MONUC), des efforts concertés devraient être déployés pour mettre au point un plan intégré qui permette d'utiliser les transports aériens et terrestres de façon rationnelle et rentable. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي بذل جهود متضافرة، متى أمكن، كما في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مثلا، من أجل وضع خطة متكاملة لاستخدام النقل الجوي والأرضي بطريقة فعالة وكفؤة.
    • 13 963 passagers transportés selon le plan intégré d’organisation des vols régionaux UN :: نقل 963 13 راكبا حسب الجدول المتكامل لرحلات الطيران في المنطقة
    :: Transport de 13 985 passagers dans le cadre du plan intégré d'organisation des vols régionaux, en appui à la MINUAD UN :: نقل 985 13 راكبا في إطار الجدول المتكامل للرحلات الجوية على الصعيد الإقليمي لدعم العملية المختلطة
    Elle se sert principalement, aux fins du renforcement de capacités, d'un plan intégré d'appui à la sécurité nucléaire, qui constitue un schéma directeur complet, adapté à la situation particulière d'un État et permettant aux donateurs potentiels de coordonner leurs activités. UN وتندرج أداة تنمية القدرات الرئيسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمن الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي، التي توفر إطارا شاملا وملائما لجهود الدولة في مجال الأمن النووي، مصمما وفق احتياجاتها المحددة وبما يتيح للجهات المانحة المحتملة تنسيق أنشطتها.
    Le bureau de pays au Brésil a expliqué que le principal obstacle entraînant un report de l'exécution du plan intégré de suivi et d'évaluation était le manque de personnel dû à des demandes imprévues liées à la mise en service de VISION (le progiciel de gestion intégré de l'UNICEF) et à l'établissement des documents pour l'examen du budget-programme pour 2013. UN كما أوضح المكتب القطري في البرازيل أن العقبة الرئيسية التي أدت إلى تأجيل تنفيذ بعض الخطط المتكاملة للرصد والتقييم في عام 2012 هي عدم توافر الموظفين بسبب الطلبات غير المتوقعة المرتبطة ببدء تطبيق نظام اليونيسيف لتخطيط الموارد في المؤسسة، وإعداد طلب استعراض الميزانية البرنامجية لعام 2013.
    Le Fonds a un programme d'évaluation institutionnel solide en deux volets : des évaluations globales gérées dans le cadre du plan intégré de suivi et d'évaluation approuvé par le Conseil d'administration, et des évaluations interorganisations ou conjointes, qui couvrent à la fois le développement et l'action humanitaire. UN وتحافظ اليونيسيف على خطة تقييم مؤسسية قوية ذات شقين: التقييمات العالمية التي تدار داخل الإطار المتكامل للرصد والتقييم الذي وافق عليه المجلس التنفيذي؛ والتقييمات المشتركة بين الوكالات والتقييمات المشتركة، وتضم مواضيع إنمائية وإنسانية، على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus