"plan ou" - Traduction Français en Arabe

    • خطة أو
        
    • الخطة أو
        
    • خطط أو
        
    • الهجوم أو
        
    Le but de cette disposition est d’exclure l’acte fortuit qui ne ferait pas partie d’un plan ou d’une politique plus vaste. UN ويتمثل توجه هذا الشرط في استبعاد الفعل العشوائي الذي لم يرتكب كجزء من خطة أو سياسة أعم.
    Ces efforts pour contrôler et déformer l'information disponible au sujet des événements révèlent l'existence d'un plan ou d'une politique visant à dissimuler la vérité. UN وتبين هذه الجهود الرامية إلى التحكم بالمعلومات المتاحة عن الأحداث وتشويهها أن هناك خطة أو سياسة هدفها إخفاء الحقيقة.
    Beaucoup de pays ont au moins une politique, un plan ou une stratégie pour s'attaquer à ces maladies ou à leurs facteurs de risque. UN وتطبق العديد من البلدان سياسة أو خطة أو استراتيجية واحدة على الأقل لمكافحة هذه الأمراض أو عوامل الخطر المرتبطة بها.
    Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. UN وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية.
    Il ne semble pas que l'Organisation participe activement à la formulation du plan ou au suivi et à la stratégie de mise en oeuvre. UN فلا يبدو أن هناك أي دور فعال تؤديه المنظمة من حيث صياغة الخطة أو في رصد التنفيذ واستراتيجية التنفيذ.
    La proportion des États ayant répondu au questionnaire, ayant élaboré un plan ou des programmes, notamment de promotion d'activités de substitution, et ayant pris des mesures d'éradication ou d'autres mesures de répression en vue de réduire et d'éliminer à terme les cultures est indiquée à la figure VII. UN ويظهر الشكل السابع نسبة الدول المجيبة التي لديها خطط أو برامج وطنية تشمل التنمية البديلة والقضاء على المحاصيل غير المشروعة أو تدابير انفاذ أخرى للحد من زراعة المحاصيل وازالتها في نهاية المطاف.
    Il n'y avait aucun plan ou schéma pour en construire sur son ordinateur. Open Subtitles لا خطط أو مخططات للبناء على حاسوبه
    Cet organe a un rôle consultatif puisqu'il est obligatoirement consulté par le Gouvernement sur tout plan ou tout projet de programme d'action à caractère économique, social ou culturel. UN ويتمتع هذا الجهاز بسلطة استشارية إذ يجب على الحكومة أن تستشيره بخصوص أي خطة أو مشروع برنامج عمل له طابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي.
    Encore faut-il que cette participation ait été intentionnelle, et exécutée en connaissance de cause, dans le cadre d'un plan ou d'une politique d'agression. UN إذ يجب أيضا أن يكون هذا الاشتراك متعمدا ومنفذا عن علم كجزء من خطة أو سياسة للعدوان.
    Il ressort d'une quantité d'informations fiables que des crimes pourraient avoir été commis à grande échelle, voire dans le cadre d'un plan ou d'une politique. UN وتشير مجموعة من المعلومات الموثوقة إلى احتمال وقوع جرائم حرب على نطاق واسع، بل وأحيانا كجزء من خطة أو سياسة.
    Il doit cependant exister une espèce de plan ou de politique préconçus. UN ومع ذلك ينبغي أن تكون هناك خطة أو سياسة ما يتم تصورها بصورة مسبقة.
    Dans le cas de la MONUC, il n'y avait aucun plan ou modalité de sauvegarde à proprement parler. UN وفي حالة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم تنفذ أية خطة أو سياسات احتياطية رسمية.
    Encore faut-il que cette participation ait été intentionnelle, et exécutée en connaissance de cause, dans le cadre d'un plan ou d'une politique d'agression. UN إذ يجب أيضاً أن يكون هذا الاشتراك متعمداً ومنفذاً عن علم كجزء من خطة أو سياسة للعدوان.
    Le but de cette disposition est d'exclure l'acte fortuit qui ne ferait pas partie d'un plan ou d'une politique plus vaste. UN وتتمثل فحوى هذا الشرط في استبعاد الفعل العشوائي الذي لم يرتكب كجزء من خطة أو سياسة أعم.
    Il n'a pas été donné suite à la totalité des recommandations qui figuraient dans le plan ou avaient été formulées dans le cadre de l'évaluation et qui devaient être appliquées pendant la période considérée. UN لم يتم تنفيذ كل توصيات الخطة أو التقييم التي كانت مقررة في تلك الفترة الزمنية.
    Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. UN وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية.
    La FIAPA a participé à de très nombreuses réunions pour assurer le suivi du plan ou sa diffusion, dont, pour les principales : UN شاركت الرابطة في اجتماعات كثيرة لتأمين متابعة الخطة أو الترويج لها، وبخاصة في الاجتماعات الرئيسية التالية:
    C'est original, cette sortie en amoureux au Buy More, ça fait partie de votre plan ou vous voulez que je fasse quelques heures sup ? Open Subtitles ..إذاً ها نحن ذا "بموعدنا في "اشتر أكثر أهذا كله جزء من الخطة أو فرصة لكي أحصل على أجر إضافي؟
    143. Il était demandé aux gouvernements s'ils avaient un plan ou des programmes nationaux, notamment de promotion d'activités de substitution, visant à réduire et à éliminer à terme les cultures de plantes servant à la fabrication de drogues illicites. UN 143- وقد سئلت الحكومات عما إن كانت لديها خطط أو برامج وطنية، بما في ذلك خطط وبرامج التنمية البديلة، لتخفيض زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها في النهاية.
    Au moins quatre réunions mondiales, 10 réunions régionales et 20 consultations nationales pour mobiliser le soutien dans le traitement du problème des nutriments, et pour aider les gouvernements à mettre au point un plan ou des stratégies sur l'utilisation efficace des nutriments et introduire les réformes politiques nécessaires. UN تنظيم 4 اجتماعات عالمية، و10 اجتماعات إقليمية، و20 مشاورة وطنية على الأقل لحشد الدعم لمواجهة التحدي الذي تشكله المغذيات ولمساعدة الحكومات على وضع خطط أو استراتيجيات لكفاءة استخدام المغذيات وإدخال الإصلاحات الضرورية في السياسات العامة.
    Pourcentage d'États ayant répondu au questionnaire, ayant élaboré un plan ou des programmes, notamment de promotion d'activités de substitution, et ayant pris des mesures d'éradication ou d'autres mesures de répression en vue de réduire et d'éliminer à terme les cultures illicites destinées à la production de drogues, 1998-2000 et 2000-2002 UN نسبة الدول المجيبة التي لديها خطط أو برامج وطنية، تشمل التنمية البديلة وإبادة المحاصيل غير المشروعة أو تدابير انفاذ أخرى للحد من زراعة هذه المحاصيل وازالتها في نهاية المطاف، 1998-2000 و 2000-2002
    Toutefois, cet élément ne doit pas être interprété comme exigeant qu’il soit prouvé que l’accusé avait connaissance de toutes les caractéristiques de l’attaque ou des détails précis du plan ou de la politique de l’État ou de l’organisation. UN بيد أنه ينبغي ألا يُفهم هذا الركن على أنه يشترط اﻹتيان بدليل على أن المتهم كان عالما بجميع خصائص الهجوم أو بالتفاصيل الدقيقة لخطة أو سياسة تنتهجها دولة أو منظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus