"planification des transports" - Traduction Français en Arabe

    • تخطيط النقل
        
    • التخطيط للنقل
        
    • لتخطيط النقل
        
    • ومخططي النقل
        
    • خطط الشحن
        
    • خطط النقل
        
    iii) Participation à un réseau de centres d’excellence spécialisés dans la planification des transports urbains; UN ' ٣` المشاركة في شبكة مراكز الامتياز في مجال تخطيط النقل الحضري؛
    Les problèmes liés à la sécurité routière doivent être intégrés complètement dans la planification des transports. UN وينبغي دمج الشواغل المتعلقة بالسلامة على الطرق بالكامل في تخطيط النقل.
    iii) Participation à un réseau de centres d’excellence spécialisés dans la planification des transports urbains; UN ' ٣ ' المشاركة في شبكة مراكز الامتياز في مجال تخطيط النقل الحضري؛
    Cette composante devrait également être intégrée aux processus de planification et de conception toutes les fois que ceux-ci peuvent avoir des incidences directes ou indirectes sur la consommation d'énergie (conception d'installations industrielles, planification des transports, etc.). UN وينبغي أن تدمج درجة كفاءة استعمال الطاقة أيضـا في عمليات التخطيط والتصميم حيثما وجدت آثار مباشرة أو غير مباشرة لاستعمال الطاقة كما في حالة تصميم المرافق الصناعية أو في التخطيط للنقل.
    67. Il faut mettre au point des méthodes imaginatives et cohérentes de planification des transports, car aucune mesure isolée ne peut suffire à résoudre le problème. UN ٧٦ - ومن المطلوب اتباع نُهُج جديدة متكاملة لتخطيط النقل نظرا ﻷنه لا يرجح أن ينجح تدبير واحد بمفرده في ذلك.
    Pour mettre en œuvre des politiques d'urbanisme écologiquement plus rationnelles et des modèles de transport urbain efficaces et économes en énergie, il est essentiel de faire en sorte que les experts poursuivent leur dialogue et de renforcer les capacités des pays en développement sur le plan de l'évaluation et de la formation des professionnels chargés de l'urbanisme et de la planification des transports. UN 28 - ولتنفيذ سياسات أكثر استدامة للتنمية الحضرية، وتطبيق نماذج للنقل الحضري الفعال منخفض الطاقة في الواقع العملي، سيكون من الضروري مواصلة تبادل المعلومات بين الخبراء إلى جانب بناء القدرات لتقييم وتدريب المخططين الحضريين ومخططي النقل في البلدان النامية.
    L'audit a montré aussi que des retards dans la délivrance des autorisations de déchargement contraignaient la MONUC à verser des droits de surestarie, et que la planification des transports laissait à désirer. UN وعلاوة على ذلك، فإن التأخير في تخليص الشحنات كان يؤدي إلى سداد غرامات تأخير، كما أن القصور كان يشوب خطط الشحن.
    39. La loi finlandaise sur les transports publics dispose que les besoins des différents groupes de la population, notamment les personnes handicapées, doivent être pris en compte dans la planification des transports. UN 39- وينص قانون النقل العام الفنلندي على أن احتياجات مختلف المجموعات السكانية بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، يجب مراعاتها عند وضع خطط النقل.
    Un certain nombre d'études ont été faites sur la planification des transports urbains, mais le réseau de transports terrestres est insuffisant. UN وعلى الرغم من إجراء عدد من الدراسات من أجل تخطيط النقل الحضري فإن شبكة النقل البري ما زالت متخلفة.
    Il n'en reste pas moins que la planification des transports à l'échelon transnational ou régional peut jouer un rôle important en fournissant aux pays un cadre d'action conçu sur la base de l'avantage économique mutuel. UN بيد أنه لا يزال هنالك دور هام يؤديه تخطيط النقل عبر الوطني أو اﻹقليمي في توفير إطار لعمل البلدان فرادى من أجل منفعتها الاقتصادية المتبادلة.
    La Suède a adopté comme principe directeur principal dans la planification des transports l'obtention d'un chiffre d'accidents mortels égal à zéro. UN وقد جعلت السويد من " الخسائر الصفرية " المبدأ التوجيهي الرئيسي في تخطيط النقل.
    ▸ communication aux autorités locales d'informations sur la planification des transportsUN ◂ توفير معلومات للسلطات المحلية بشأن تخطيط النقل
    Ces politiques prendront en compte les besoins et intérêts sexospécifiques des femmes et des hommes et renforceront la planification des transports ruraux et les liaisons entre zones rurales et urbaines. UN وستستجيب هذه السياسات أيضا للاحتياجات والمصالح المختلفة للنساء والرجال، وستعزز تخطيط النقل في المناطق الريفية والروابط بين الريف والحضر.
    Toutefois, elles ne peuvent à elles-seules générer la transformation radicale de la planification des transports nécessaire pour changer la mobilité dans les villes et atténuer le changement climatique. UN إلا أن الحلول التقنية وحدها لا يمكن أن تحدث التحول الضروري في نماذج تخطيط النقل لتغيير شكل التنقل في مدننا للحد من تغير المناخ.
    Il a été recommandé que, dans les pays en développement qui connaissent une motorisation rapide, le développement urbain et la planification des transports soient intégrés, et que l'utilisation des transports en commun et de moyens de transport de remplacement soit accrue. UN فقد تمت التوصية بإدراج تخطيط النقل في التنمية الحضرية في البلدان النامية التي تشهد انتشارا سريعا لوسائل النقل الميكانيكية وزيادة الاعتماد على وسائل النقل الجماعي ووسائل النقل البديلة.
    Il a également été convenu au cours de cette réunion qu'il serait nécessaire d'élaborer des outils communs pour l'évaluation et le suivi des politiques actuelles de transport international, notamment les méthodologies de planification des transports, la coordination et l'intégration de la planification des transports dans le cadre des stratégies de développement régional et l'harmonisation des conditions de transport. UN واتُفق أيضا على ضرورة إيجاد أدوات مشتركة لتقييم سياسات النقل الدولي الحالية ورصدها، بما في ذلك منهجيات التخطيط للنقل وتنسيق وإدماج التخطيط للنقل في الاستراتيجيات الإنمائية الإقليمية، وتنسيق شروط النقل.
    Il convient d'appliquer les politiques et procédures régissant la rotation et la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide et de veiller tout particulièrement à harmoniser la planification des transports aériens dans les opérations de maintien de la paix, afin d'éviter les distorsions actuelles. UN 23 - وقال إنه ينبغي احترام السياسات والإجراءات المتعلقة بدوران وتجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لتحقيق التجانس في التخطيط للنقل الجوي في عمليات حفظ السلام ولتفادي أوجه الاختلاف القائمة.
    Il est indispensable de procéder à une analyse de ces divers types d'usagers, après ventilation, dans le cadre d'une réorientation d'ensemble de la planification des transports, qui ne devrait plus viser à faciliter les déplacements de véhicules motorisés, mais prendre en compte les besoins des personnes, en étudiant d'abord les besoins essentiels de mobilité des ménages. UN وإجراء تحليل تفصيلي لهذه الأنواع المختلفة من المستعملين جزء أساسي من إعادة توجيه عام لتخطيط النقل من التركيز على تيسير انتقال المركبات ذات المحركات إلى منظور يكون محوره الإنسان، ويبدأ بتحليل الاحتياجات الأساسية للأسرة المعيشية في مجال الانتقال.
    1. Renforcement de la compréhension et des connaissances des décideurs politiques, des professionnels chargés de la planification des transports et des responsables des infrastructures de transport dans les petits États insulaires en développement concernant les effets des changements climatiques sur les infrastructures portuaires et aéroportuaires et leurs répercussions sur le bon fonctionnement des services UN (الإنجاز المتوقع 1) تعزيز المعرفة/الفهم، في أوساط صانعي السياسات ومخططي النقل ومديري البنى الأساسية للنقل في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بآثار تغير المناخ على البنى الأساسية للموانئ البحرية والمطارات فضلا عن الآثار المرتبطة بذلك على الخدمات والعمليات
    L'audit a montré aussi que des retards dans la délivrance des autorisations de déchargement contraignaient la MONUC à verser des droits de surestarie, et que la planification des transports laissait à désirer. UN وعلاوة على ذلك، فإن التأخير في تخليص الشحنات كان يؤدي إلى سداد غرامات تأخير كما كان القصور يشوب خطط الشحن.
    Le partage des techniques et des expériences dans ce domaine, ainsi que l'adoption de stratégies intégrant la planification des transports à l'aménagement urbain et régional, pourraient aboutir à l'adoption de politiques propres à améliorer sensiblement la qualité de l'air dans les métropoles de nombreux pays en développement. UN ويمكن لتبادل هذه التقنيات والتجارب، وكذلك الاستراتيجيات التي توفق بين خطط النقل وخطط المستوطنات الحضرية والإقليمية، أن تشجــع السياسات التي من شأنها أن تحسّن بصورة كبيرة نوعية الهــواء في مناطق المــدن الكبرى في العديــد من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus