L'application de cette recommandation améliorera probablement la coordination des activités de prévention des catastrophes, d'atténuation de leurs effets et de planification préalable des secours. | UN | ويُرجح أن يؤدي تنفيذ هذه التوصية إلى تعزيز تنسيق الأنشطة المتعلقة بتخفيف آثار الكوارث ومنع وقوعها والتأهب لها. |
2. La gestion des catastrophes comporte les activités suivantes: atténuation, prévention, planification préalable des secours, intervention et relèvement. | UN | ٢ - تنطوي إدارة الكوارث على أنشطة تخفيف آثارها وتوقيها والتأهب لها والاستجابة لها ومعالجة عواقبها. |
D’autre part, des cours de formation judicieusement ciblés en matière de gestion des catastrophes et de planification préalable des secours seront organisés par le PNUD à l’intention des fonctionnaires des principaux organismes gouvernementaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر البرنامج الإنمائي تدريبا موجها في مجال إدارة الكوارث والتأهب لها لموظفين من الوكالات الحكومية الرئيسية. |
L'application de cette recommandation améliorera probablement la coordination des activités de prévention des catastrophes, d'atténuation de leurs effets et de planification préalable des secours. | UN | من المحتمل أن يسهم تنفيذ هذه التوصية في تحسين تنسيق الأنشطة المتعلقة بالتخفيف من الكوارث ومنع وقوعها والاستعداد لها. |
Élaboration de programmes de planification préalable des secours et de l'assistance aux familles touchées pour leur permettre de retrouver une situation normale et de refaire leur vie. | UN | 2 - وضـع بـرامج لـتكون علـى أهبة الاستعداد لتقديم الإغاثة والمساعدة للأسر المنكوبة وتمكينها من استعادة توازنها وأوضاعها المعيشية. |
Un manuel de planification préalable des secours en prévision des sinistres a été élaboré et fait actuellement l'objet d'examens réguliers. | UN | وتم إعداد كتيب للتأهب لحالات الحد من آثار وقوع أحداث كارثية ويجري استعراضه بانتظام. |
L. Par sa résolution 52/12B du 19 décembre 1997, l'Assemblée générale a décidé de transférer au Programme des Nations Unies pour le développement les responsabilités du Coordonnateur des secours d'urgence qui ont trait à la coordination des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours. | UN | لام - وكانت الجمعية العامة قد قررت، في قرارها 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997 نقل مسؤوليات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ عن الأنشطة التنفيذية وبناء القدرات في البلدان المعرضة للكوارث فيما يتعلق بالتخفيف من وقوعها والاستعداد لها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
IV. Modalités de financement des activités d’atténuation des conséquences des catastrophes, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours | UN | رابعا - طرائـــق تمويل أنشطـــة التخفيف من آثار الكوارث ومنع وقوعها والتأهب لها في المستقبل |
Sur la base de ces propositions, l'Assemblée générale a décidé, à sa cinquante-deuxième session, de transférer au PNUD la responsabilité de l'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de la prévention de ces catastrophes et de la planification préalable des secours. | UN | واستنادا إلى هذه المقترحات، قررت الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين أن تحول إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسؤوليات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ فيما يتعلق بالأنشطة التشغيلية للتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية واتقائها والتأهب لها. |
6. Le Programme vise en outre à promouvoir et à appuyer le renforcement des capacités d'intervention des autorités nationales et des institutions non gouvernementales compétentes en matière d'atténuation et de prévention des catastrophes et de planification préalable des secours en cas de catastrophe. | UN | ٦ - وتتمثل غايات برنامج إدارة الكوارث في تعزيز ودعم بناء القدرات وتقوية السلطات الوطنية والمؤسسات غير الحكومية المناسبة، في مجال تخفيف آثار الكوارث وتوقيها والتأهب لها. |
Cette assistance supplémentaire, qui est financée au moyen des ressources disponibles au titre de la ligne 1.1.3 des MCARB du PNUD Montants cibles pour l’allocation des ressources de base. , permettra notamment d’appuyer les efforts du Gouvernement sur le plan du renforcement des capacités en matière de gestion des catastrophes et de planification préalable des secours. | UN | وتلك المساعدة الإضافية، التي يجري تلبيتها من موارد البند ١-١-٣ من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية، ستوفر الدعم للحكومة، أساسا في مجال بناء القدرات لإدارة الكوارث والتأهب لها. |
Conformément aux recommandations formulées par le Secrétaire général dans son programme de réformes, le Programme de gestion des catastrophes est chargé de la coordination des activités d’atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours qui ont trait au renforcement des capacités nationales. | UN | وللوفاء بالمسؤوليات المتعلقة بتنسيق أنشطة تخفيف آثار الكوارث الطبيعية على النحو الموصى به في برنامج لﻹصلاح، يتولى أيضا برنامج إدارة الكوارث مهام منع وقوع الكوارث وتخفيف آثارها والتأهب لها بقدر ما تتصل بالقدرات الوطنية. |
Dans le cadre de son Programme de gestion des catastrophes, le PNUD fournira les mêmes services à l’appui des activités d’atténuation des conséquences des catastrophes, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours que ceux qu’offrait jusque-là le Coordonnateur des secours d’urgence et qui étaient financés à l’aide du budget ordinaire de l’Organisation. | UN | وسيقوم برنامج إدارة الكوارث، في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بتوفير مستويات وأشكال من الخدمات لدعم أنشطة التخفيف من آثار الكوارث ومنع وقوعها والتأهب لها مشابهة للخدمات التي كان يقدمها من قبل منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Elle pense notamment à celles du paragraphe 16, qui prévoit de transférer au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) des responsabilités ayant trait à la coordination des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours, et du paragraphe 24, qui prévoit la création d'un compte pour le développement. | UN | وعلــى سبيــل المثــال، تشير الفقرة ١٦ الى نقل المسؤوليات المتصلة باﻷنشطة التنفيذية لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية ومنع وقوعها والتأهب لها الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما تشير الفقرة ٢٤، وفقا لما أشار إليه رئيس اللجنة الاستشارية، الى إنشاء حساب للتنمية. |
Dans sa résolution 52/12 B, l'Assemblée générale des Nations Unies a confié au PNUD la tâche consistant à mener des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours. | UN | 2 - بموجب قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 52/12 باء، يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مهمة القيام بأنشطة تنفيذية للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية ومنع وقوعها والتأهب لها. |
Elle a également organisé, en coopération avec l'Organisation internationale des bois tropicaux, une réunion internationale d'experts sur la gestion des incendies de forêt, ainsi qu'une conférence pour l'Asie et le Pacifique sur les systèmes d'alerte rapide, la planification préalable des secours, la prévention et la gestion des catastrophes naturelles dans les secteurs de l'agriculture et de l'alimentation en Thaïlande. | UN | ونظمت أيضا اجتماعاً للخبراء الدوليين بشأن إدارة حرائق الغابات، بالتعاون مع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية ومؤتمر آسيا والمحيط الهادئ المعني بالإنذار المبكر بالكوارث التي تهدد الأغذية والزراعة في تايلند والتأهب لها واتقائها وإدارتها. |
c) La prévention des catastrophes, la planification préalable des secours et la gestion des situations de catastrophe; | UN | )ج( اتقاء الكوارث والتأهب لها وإدارتها؛ |
L'application de cette recommandation améliorera probablement la coordination des activités de prévention des catastrophes, d'atténuation de leurs effets et de planification préalable des secours. | UN | من المحتمل أن يسهم تنفيذ هذه التوصية في تحسين تنسيق الأنشطة المتعلقة بالتخفيف من الكوارث ومنع وقوعها والاستعداد لها. |
2. Élaboration de programmes de planification préalable des secours et de l'assistance aux familles touchées, pour leur permettre de retrouver une situation normale et de refaire leur vie. | UN | 2- وضع برامج لتكون على أهبة الاستعداد لتقديم الإغاثة والمساعدة للأسر المنكوبة وتمكينها من استعادة توازنها وأوضاعها المعيشية. |
73. L'OMS a contribué à promouvoir les objectifs de la Décennie en consacrant la Journée mondiale de la santé de 1991 à la planification préalable des secours d'urgence, ce qui l'a amenée à en faire le thème d'expositions d'articles, de films, de brochures et d'affiches en plusieurs langues. | UN | ٧٣ - وروجت منظمة الصحة العالمية للعقد عن طريق تكريس يوم الصحة العالمية في عام ١٩٩١ للتأهب لحالات الطوارئ، وإعداد وتحرير مقالات، وإنتاج معروضات، وشرائط فيديو، وكتيبات، وملصقات للحدث بلغات عديدة. |
L. Par sa résolution 52/12B du 19 décembre 1997, l'Assemblée générale a décidé de transférer au Programme des Nations Unies pour le développement les responsabilités du Coordonnateur des secours d'urgence qui ont trait à la coordination des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours. | UN | لام - وكانت الجمعية العامة قد قررت، في قرارها 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997 نقل مسؤوليات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ عن الأنشطة التنفيذية وبناء القدرات في البلدان المعرضة للكوارث فيما يتعلق بالتخفيف من وقوعها والاستعداد لها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |