"plans d'adaptation" - Traduction Français en Arabe

    • خطط التكيف
        
    • التخطيط للتكيف
        
    • خطط تكيف
        
    • خطط للتكيف
        
    • وخطط التكيف
        
    :: Donner aux populations et aux acteurs les moyens de participer activement à l'évaluation de la vulnérabilité et à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des plans d'adaptation. UN :: تمكين المجتمعات المحلية وجميع أصحاب المصلحة، بحيث يشاركون بنشاط في تقييم الضعف ووضع خطط التكيف وتنفيذها وتقييمها
    Le manque de moyens pour élaborer et exécuter des plans d'adaptation constitue un obstacle, particulièrement pour les pays très exposés aux effets des changements climatiques, comme les PEID, dont la survie même est en jeu. UN ويشكل عدم وجود قدرة كافية على وضع وتنفيذ خطط التكيف أحد المعوقات وخاصة بالنسبة للبلدان شديدة التعرض لآثار تغير المناخ مما يهدد صميم بقاء بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    ii) Des mesures d'adaptation, notamment celles qui ont été identifiées dans les plans d'adaptation nationaux; UN `2` إجراءات التكيف، بما في ذلك الإجراءات المحددة في خطط التكيف الوطنية؛
    D. Intégrer les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation aux plans nationaux de développement et aux plans d'adaptation à moyen et à long terme UN دال - إدماج برامج العمل الوطنية للتكيف في الخطط الإنمائية الوطنية وفي عملية التخطيط للتكيف في الأجلين المتوسط والطويل
    Les processus d'examen aux niveaux national et régional ont mis en évidence la nécessité pour les PEID d'intégrer leurs plans d'adaptation aux changements climatiques dans leurs stratégies de développement nationales. UN إن عمليات الاستعراض على الصعد الإقليمية والوطنية قد شددت على حاجة الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى دمج خطط تكيف تغير المناخ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    ii) Des mesures d'adaptation, notamment celles qui ont été identifiées dans les plans d'adaptation nationaux; UN `2` إجراءات التكيف، بما في ذلك الإجراءات المحددة في خطط التكيف الوطنية؛
    21. Divers outils sont disponibles pour l'élaboration de plans d'adaptation. UN 21- ويتوفر عدد من الأدوات لمن هم بصدد تحضير خطط التكيف.
    Les Parties ont en outre souligné qu'une aide financière destinée à améliorer la mise en commun de l'information, l'éducation, la formation et la recherche scientifique était essentielle pour appliquer efficacement des plans d'adaptation complets. UN وركزت الأطراف كذلك على أهمية المساعدة المالية المقدمة لتحسين تبادل المعلومات، والتعليم، والتدريب، والبحوث العلمية بالنسبة لفعالية تنفيذ خطط التكيف الشاملة.
    Il a salué les initiatives de différents organismes concernant l'apport de documentation complémentaire susceptible d'aider les PMA à avancer concrètement dans le processus des plans d'adaptation nationaux. UN ورحّب بمبادرات مختلف المنظمات الرامية إلى إتاحة مواد تكميلية قد تساعد أقل البلدان نمواً على اتخاذ خطوات ملموسة في عملية خطط التكيف الوطنية.
    Au Burundi, les plans d'adaptation communautaires ont guidé l'intégration de l'adaptation fondée sur la gestion des écosystèmes dans le plan de développement municipal de Ruyigi. UN وفي بوروندي، استُخدمت خطط التكيف المجتمعية لتوجيه عملية إدماج التكيف القائم على النظم الإيكولوجية في خطة التنمية البلدية في رويجي.
    De ce fait, les plans d'adaptation répondent aux besoins prioritaires des plus vulnérables et bénéficient de leur appui, ce qui, à long terme, garantit le succès et le caractère durable des plans et initiatives en matière d'adaptation. UN وهذا أمر أساسي لضمان أن تتناول خطط التكيف أولويات الضعفاء وتكسب تأييدهم، وأخيراً لضمان نجاح واستدامة خطط وإجراءات التكيف.
    Au Belize, l'inclusion de plans d'adaptation aux changements climatiques fait déjà partie des critères retenus pour l'approbation de projets exigeant une évaluation de l'impact sur l'environnement. UN وفي بليز، بات إدراج خطط التكيف مع تغير المناخ يمثل بالفعل أحد معايير الموافقة على المشاريع التي تتطلب تقييماً للتأثيرات البيئية.
    25. Le {cadre} {programme} relatif à l'adaptation appuie et favorise la mise en œuvre de plans d'adaptation nationaux. UN 25- يدعم {إطار} {برنامج} التكيف ويعزز تنفيذ خطط التكيف الوطنية.
    26. Les plans d'adaptation nationaux sont à revoir et à actualiser {tous les trois à quatre ans}. UN 26- ويتعين استعراض خطط التكيف الوطنية وتحديثها {كل ثلاث أو أربع سنوات}.
    Mais le principal moyen d'intégrer et d'étendre la planification et les pratiques en matière d'adaptation pour divers risques passe par l'intégration de plans de réduction des risques de catastrophe dans les plans d'adaptation et les plans de réduction de la pauvreté. UN والسبيل الرئيسي الذي يمكن بواسطته دمج تخطيط وممارسات التكيّف وتوسيع نطاقه في مختلف المخاطر هو دمج خطط الحد من الكوارث في خطط التكيف وخطط الحد من الفقر.
    Le Président du LEG a indiqué que ce dernier était disposé à aider les pays qui ne font pas partie des PMA à élaborer leurs plans d'adaptation. UN وأعرب رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً عن استعداد فريقه لدعم الأطراف من غير أقل البلدان نمواً في وضع خطط التكيف.
    Il a souligné qu'il n'était ni possible ni souhaitable de mettre fin à toutes les migrations: il fallait envisager la possibilité que les migrations deviennent une stratégie d'adaptation légitime et cette éventualité devait être incorporée dans les plans d'adaptation aux changements climatiques. UN وأكد أن من غير الممكن ومن غير الضروري وقف الهجرة بأكملها قائلاً: يجب الاستعداد لاحتمال الهجرة كاستراتيجية تكيف مشروعة، وينبغي إدراج هذه الإمكانية في خطط التكيف مع تغير المناخ.
    D. Intégrer les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation aux plans nationaux de développement et aux plans d'adaptation à moyen et à long terme 36−37 10 UN دال - إدماج برامج العمل الوطنية للتكيف في الخطط الإنمائية الوطنية وفي عملية التخطيط للتكيف في الأجلين المتوسط والطويل 36-37 13
    Il faut des financements substantiels pour s'assurer que les dépenses de développement ne sont pas antiécologiques, adapter la lutte contre la pauvreté au facteur < < changement climatique > > , réagir plus énergiquement en cas de catastrophe, renforcer la capacité à appuyer les plans d'adaptation et à appliquer des stratégies et des plans face à l'évolution du climat. UN ومن الضروري تقديم قدر كبير من التمويل لحماية الإنفاق الإنمائي من العوامل المناخية، وتكييف الحد من الفقر حسب تغير المناخ، وتعزيز عمليات الاستجابة في حالات الكوارث، وبناء القدرة على دعم التخطيط للتكيف وتنفيذ استراتيجيات وخطط بشأن تغير المناخ.
    3. Les pays en développement particulièrement vulnérables reçoivent une assistance financière et technique par l'intermédiaire, entre autres, du guichet Adaptation du Fonds multilatéral pour les changements climatiques, pour mettre au point et appliquer des plans d'adaptation nationaux. UN 3- تُزوَّد البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص بتغير المناخ بمساعدة مالية وتقنية من خلال عدّة مصادر منهـا نافذة التكيف بالصندوق المتعدد الأطراف المكرسّ لتغير المناخ، وذلك بغية وضع وتنفيذ خطط تكيف وطنية.
    2. La mission des centres régionaux pour l'adaptation est d'aider les pays en développement particulièrement vulnérables à concevoir et appliquer des plans d'adaptation nationaux et à mettre au point et utiliser des technologies d'adaptation appropriées. UN 2- يتمثل الغرض من إنشاء مراكز التكيف الإقليمية أساساً في مساعدة البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص بتغير المناخ في وضع خطط تكيف وطنية وتنفيذها، وتطوير تكنولوجيات تكيف مناسبة ونشرها.
    Nous appelons donc la communauté internationale à aider les petits États insulaires en développement à inclure, dans leurs stratégies nationales, des plans d'adaptation et d'atténuation. UN ولذا نناشد المجتمع الدولي مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية لإدماج خطط للتكيف والتخفيف في استراتيجياتها الوطنية.
    Outre l'étude de projets et de programmes, le rapport passe également en revue des activités de suivi et d'évaluation de politiques, de stratégies et de plans d'adaptation. UN وفضلاً عن دراسة المشاريع والبرامج، يتناول التقرير أيضاً الجهود المبذولة لرصد وتقييم سياسات واستراتيجيات وخطط التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus