Cela supposerait une planification intégrée dans le cadre des plans de développement national, qui permettrait d'assurer une approche globale. | UN | وهذا يعني تخطيطا متكاملا في إطار خطط التنمية الوطنية التي تكفل مفهوما متكاملا. |
En conséquence, les programmes d'action nationaux devraient s'inscrire dans le cadre des plans de développement national à long terme. | UN | ولذا ينبغي أن تشكل برامج العمل الوطنية جزءا من خطط التنمية الوطنية الطويلة اﻷجل. |
:: Tenir compte de la biodiversité agricole dans les plans de développement national et local et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | :: دمج التنوع البيولوجي الزراعي في خطط التنمية الوطنية والمحلية وفي استراتيجيات الحد من الفقر |
Les États membres devraient renforcer les ministères chargés de la planification en vue d'une meilleure application de leur plans de développement national; | UN | ينبغي أن تعزز الدول الأعضاء وزاراتها المسؤولة عن التخطيط بغية تنفيذ الخطط الإنمائية الوطنية بشكل أفضل. |
Ces mécanismes avaient aussi contribué activement à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les plans de développement national. | UN | وشاركت الأجهزة الوطنية أيضا بدور نشط في كفالة إدماج المنظورات الجنسانية في الخطط الإنمائية الوطنية. |
43. La mise en œuvre intégrale des droits de l'homme supposait selon lui que l'on accepte que certains droits relèvent d'une attention prioritaire, conformément aux plans de développement national. | UN | 43- ويعني تنفيذ حقوق الإنسان بطريقة متكاملة القبول بأن بعضها قد يتطلب الأولوية وفقاً للتخطيط الإنمائي الوطني. |
iv) Des plans de développement national et des plans sectoriels conformes au Programme d'action de la CIPD. | UN | `4 ' تطابق خطط التنمية الوطنية وخطط التنمية القطاعية مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Il prend également note de l'intégration d'une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes dans les plans de développement national et d'autres plans. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك إدراج المنظور الجنساني في خطط التنمية الوطنية والخطط الأخرى. |
Il prend également note de l'intégration d'une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes dans les plans de développement national et d'autres plans. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك إدراج المنظور الجنساني في خطط التنمية الوطنية والخطط الأخرى. |
Elles doivent contribuer aux plans de développement national et être libres de conditionnalités. | UN | ويجب أن تسهم في خطط التنمية الوطنية وأن تتحرر من المشروطيات. |
Sans le savoir-faire technique suffisant et l'information pertinente, les plans de développement national demeureront au stade des bonnes intentions et ne produiront aucun résultat tangible approprié. | UN | فبدون قدر كاف من الدراية الفنية والمعلومات ذات الصلة ستبقى خطط التنمية الوطنية مجرد نوايا طيبة بدون نتائج ملموسة وصحيحة. |
Elle se demande si les projets de lois vont être réintroduits et, le cas échéant, par qui. Il importe de promulguer une législation pour que les plans de développement national tiennent plus systématiquement compte des intérêts des femmes. | UN | وتساءلت عما إذا كان سيعاد تقديم مشاريع القوانين هذه، وإذا كان الجواب نعم، فمن الذي سيعرضها؟ وينبغي سن التشريعات لإدماج قضايا المرأة بصورة منتظمة في خطط التنمية الوطنية. |
86 % des plans de développement national prenant en compte la santé procréative, y compris le VIH/sida | UN | نسبة 86 في المائة من خطط التنمية الوطنية شملت الصحة الإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
3. Nombre de plans de développement national dans lesquels la lutte contre le HIV/sida est pleinement prise en compte par une approche fondée sur l'être humain. | UN | 3 - عدد خطط التنمية الوطنية حيث يراعى فيها منظور فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باستخدام نهج محوره الإنسان. |
Mme Tavares da Silva note que le rapport ainsi que la délégation ont mentionné l'inclusion de la prise en compte de la problématique des sexes dans divers plans de développement national. | UN | 46 - السيدة تفاريس دا سيلفا: قالت إن كلا من التقرير والبيان الصادرين عن الوفد ذكرا أنه تم إدراج المنظور الجنساني في مختلف خطط التنمية الوطنية. |
Une telle politique devrait être intégrée dans les plans de développement national et dans la réalisation des OMD. | UN | وينبغي إدماج سياسات إدارة المعونة في الخطط الإنمائية الوطنية والعمليات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Des efforts pour intégrer les personnes âgées dans les plans de développement national ont été faits aussi dans un certain nombre de pays. | UN | 9 - وبذلت جهود لإدماج المسنين ضمن الخطط الإنمائية الوطنية في عدد من البلدان. |
Partout où cela est possible, le HCR a préconisé l'intégration des programmes d'autosuffisance dans les plans de développement national à plus long terme du pays hôte dans le cadre du FNUAD. | UN | ودعت المفوضية، حسب الاقتضاء، إلى إدماج برامج اعتماد ذاتي في الخطط الإنمائية الوطنية الطويلة المدى للبلد المضيف في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
43. La mise en œuvre intégrale des droits de l'homme supposait selon lui que l'on accepte que certains droits relèvent d'une attention prioritaire, conformément aux plans de développement national. | UN | 43- ويعني تنفيذ حقوق الإنسان بطريقة متكاملة القبول بأن بعضها قد يتطلب الأولوية وفقاً للتخطيط الإنمائي الوطني. |
1. Pourcentage de programmes de pays alignés sur les plans de développement national | UN | 1 - النسبة المئوية للبرامج القطرية الملتزمة بالكامل بخطط التنمية الوطنية |
Proportion de pays dont les plans de développement national consacrent des ressources à un ensemble essentiel de meures de santé en matière de sexualité et de procréation | UN | نسبة البلدان التي توجد فيها خطط إنمائية وطنية تخصص الموارد لمجموعة أساسية من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية |
i) Afin de réduire la pauvreté, la plupart des pays africains ont adopté des plans de développement national détaillés qui comportent des stratégies de réduction de la pauvreté et de création de richesses. | UN | ' 1` بغية تخفيف حدة الفقر، اعتمد معظم البلدان الأفريقية خططا إنمائية وطنية شاملة تتضمن استراتيجيات لتخفيف حدة الفقر وخلق الثروات. |