"plans de gestion" - Traduction Français en Arabe

    • خطط إدارة
        
    • خطط الإدارة
        
    • خطط لإدارة
        
    • خطة إدارة
        
    • خطة الإدارة
        
    • خطط للإدارة
        
    • الخطط الإدارية
        
    • لخطط إدارة
        
    • وخطط إدارة
        
    • خططها الإدارية
        
    • بخطة إدارة
        
    • وخطط الإدارة
        
    • خطط العمل الإدارية
        
    • خططا لإدارة
        
    • والخطط الإدارية
        
    On s'attachait à perfectionner les plans de gestion des programmes de pays de façon à mieux appuyer les activités de programmation au fur et à mesure qu'elles se transformaient. UN ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل.
    On s'attachait à perfectionner les plans de gestion des programmes de pays de façon à mieux appuyer les activités de programmation au fur et à mesure qu'elles se transformaient. UN ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل.
    Ces auto-évaluations sont mises à jour et prises en compte dans les plans de gestion des bureaux. UN والعمل جار في تحديث هذه التقييمات وتناولها في خطط إدارة المكاتب.
    La castagnole a été intégrée dans certains plans de gestion au niveau national mais n'a pas été évaluée par les organismes internationaux des pêches. UN وسمك الزبيدي مدرج في بعض خطط الإدارة الوطنية لكنه لا يخضع لتقييم الهيئات الدولية لمصائد الأسماك.
    Les autorités nationales devront mettre au point des systèmes d'alerte rapide assortis de plans de gestion des suites des catastrophes et de plans de relèvement. UN وفي الوقت نفسه، سيلزم الحكومات أن تضع نظم فعالة للإنذار المبكر، إلى جانب خطط لإدارة المخاطر والتعافي منها.
    Elaboration de plans de gestion de l'élimination des HCFC UN إعداد خطة إدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Des plans de gestion et d'autres activités pour l'élimination progressive de certaines substances chimiques seront menés. UN وستنفَّذ خطط إدارة المواد وغيرها من خطط التخلص التدريجي من المواد.
    Des plans de gestion et d'autres activités pour l'élimination progressive de certaines substances chimiques seront menés. UN وستنفَّذ خطط إدارة المواد وغيرها من خطط التخلص التدريجي من المواد.
    Remarque : À préciser à mesure de l'élaboration des plans de gestion des aptitudes et de la relève, ainsi que des parcours professionnels d'apprentissage. UN ملاحظة: يتواصل الصقل مع تطور إدارة المواهب وما يتصل بذلك من خطط إدارة حالات التوالي والتعلم المهني.
    Les plans de gestion des connaissances et de formation du personnel pendant la période de transition n'avaient pas encore été mis au point. UN ولم توضع بعد خطط إدارة المعارف وتدريب الموظفين في فترة الانتقال.
    Certains des PEID de cette région ont mis en oeuvre de telles mesures dans le cadre de plans de gestion de l'eau. UN وقد لوحظ أن هذه التدابير يتم تنفيذها في دول جزرية صغيرة نامية معينة في المنطقة، من خلال خطط إدارة المياه الوطنية.
    Adopter des plans de gestion intégrés pour les systèmes dulçaquicoles et les milieux côtiers et marins; UN اعتماد خطط إدارة متكاملة لنظم المياه العذبة وما يرتبط بها من بيئات ساحلية وبحرية؛
    Des évaluations nationales sont entreprises et des plans de gestion sont établis. UN إنجاز التقييمات القطرية ووضع خطط الإدارة.
    La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des déchets solides peut être renforcée en fournissant des ressources financières supplémentaires aux municipalités. UN ويمكن تعزيز تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة بتوفير دعم مالي إضافي للبلديات.
    D'autres délégations ont proposé que les questions de biodiversité et les objectifs écosystémiques soient intégrés dans les plans de gestion sectorielle. UN واقترحت وفود أخرى إدراج اعتبارات التنوع البيولوجي وأهداف النظام الإيكولوجي في خطط الإدارة القطاعية.
    Des plans de gestion seront notamment mis en œuvre au Bahreïn, en Égypte et en Iraq. UN وستنفَّذ خطط لإدارة هذه المواد في البحرين والعراق ومصر، ضمن بلدان أخرى.
    Des plans de gestion seront notamment mis en œuvre au Bahreïn, en Égypte et en Iraq. UN وستنفَّذ خطط لإدارة هذه المواد في البحرين والعراق ومصر، ضمن بلدان أخرى.
    Des engagements pris pour la phase I des plans de gestion de l'élimination des HCFC, obtenus à partir des données fournies par le secrétariat du Fonds multilatéral. UN الالتزامات القائمة للمرحلة الأولى من خطة إدارة التخلص التدريجي من الكربون الهيدروكلوري فلوري والتي تم الحصول عليها من بيانات أمانة الصندوق المتعدد الأطراف
    A. plans de gestion 2005-2006 et 2006-2007 113 − 117 31 UN ألف - خطة الإدارة للفترتين 2005-2006 و2006-2007 113-117 35
    Deux programmes régionaux de formation mis en œuvre et une assistance fournie pour la préparation de plans de gestion écologiquement rationnelle de déchets de polluants organiques persistants. UN تنفيذ برنامجين تدريبيين إقليميين، والمساعدة على وضع خطط للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    En 2002, 92 % des bureaux de pays ont indiqué que leurs plans de gestion prenaient en compte les priorités de l'organisation. UN وفي سنة 2002، أفادت 92 في المائة من المكاتب القطرية بأن الخطط الإدارية لمكاتبها أخذت بعين الاعتبار الأولويات التنظيمية.
    Le Gouvernement français avait contribué à l'élaboration des directives pour ces plans de gestion des réfrigérants. UN وقد ساهمت حكومة فرنسا في وضع مبادئ توجيهية لخطط إدارة المبردات تلك.
    Un lien très clair devrait être établi entre le ePAS, les plans de gestion de la division et le cadre logique pour le sous-programme. UN وينبغي إيجاد علاقة واضحة بين خطط الأداء، وخطط إدارة الشعب، والإطار المنطقي للبرنامج الفرعي.
    Les Directions générales doivent communiquer des informations sur les risques critiques et les mesures d'atténuation correspondantes dans leurs plans de gestion annuels et sur leurs résultats dans les rapports d'activité annuels. UN ويُطلب من المديريات العامة أن تبلغ عن المخاطر الحاسمة، والإجراءات المتخذة للتخفيف منها في إطار خططها الإدارية السنوية، وعن نتائج التنفيذ التي تحرزها، في تقاريرها السنوية عن الأنشطة.
    Un autre mécanisme de suivi du comportement professionnel concernant spécifiquement les cadres supérieurs, à savoir les plans de gestion du programme, a été introduit en 1999. UN 3 - وقد تم العمل في عام 1999 بخطة إدارة البرامج وهي عملية إضافية لإدارة الأداء لكبار المديرين.
    Les aménagements relatifs à la gestion et aux opérations des bureaux de pays apparaîtront dans les programmes de pays et dans les plans de gestion annuels. UN وستتضح في خطط البرامج القطرية وخطط الإدارة السنوية التحسينات التي ستطرأ على الإدارة والعمليات الداخلية.
    Présentation et finalisation des plans de gestion UN تقديم خطط العمل الإدارية ووضع صيغتها النهائية
    Cela suppose des plans de gestion et des stratégies d'adaptation intégrant systématiquement les activités d'atténuation des effets, d'adaptation et de préparation. UN ويتطلب ذلك خططا لإدارة الجفاف واستراتيجيات لمواجهته، تجمع بين التخفيف من آثاره والتكيف معه والتأهب له على نحو منهجي.
    Toutefois, le présent document reprend seulement les principaux résultats du plan stratégique et des plans de gestion des bureaux. UN غير أن النتائج الرئيسية للخطة الاستراتيجية والخطط الإدارية للمكتب هي وحدها التي أُدرجت في هذه الوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus