"plans de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • الخطط الأمنية
        
    • الخطة الأمنية
        
    • خطط أمنية
        
    • خطط الأمن
        
    • للخطط الأمنية
        
    • والخطط الأمنية
        
    • خطة أمنية
        
    • خطط تأمين
        
    • خططه الأمنية
        
    • خططها الأمنية
        
    • خطط أمن
        
    • خطط سلامة
        
    • خططا أمنية
        
    • الخطط المعنية بأمن
        
    Des plans de sécurité ont été élaborés et adoptés pour quelque 40 000 navires effectuant des voyages internationaux et plus de 10 000 installations portuaires. UN وتم وضع وإقرار الخطط الأمنية لنحو 000 40 رحلة دولية ولما يربو على 000 10 مرفق مرفئي يخدم هذه الرحلات.
    5 réunions de coordination ont été tenues avec le Président de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour concernant l'élaboration et la mise en œuvre de plans de sécurité. UN عقدت اجتماعات تنسيقية خمسة مع رئيس السلطة الانتقالية الإقليمية في دارفور بشأن وضع الخطط الأمنية وتنفيذها
    Il ne faut jamais oublier que les plans de sécurité, s'ils peuvent paraître similaires, ne sont jamais identiques. UN ولا تنس أن الخطط الأمنية قد تكون متشابهة ولكنها لا تتماثل أبداً.
    Les plans de sécurité sont mis en œuvre grâce à un système de relais. UN وتنفَّذ الخطة الأمنية عن طريق نظام للمراقبين.
    De plus, à la demande de la MINUBH, les centres de sécurité publique de la Republika Srpska ont élaboré des plans de sécurité pour les zones de retour des réfugiés. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب البعثة، وضعت مراكز الأمن العام بجمهورية صربسكا خطط أمنية لمناطق العودة.
    plans de sécurité et d'évacuation actualisés pour le personnel militaire des missions UN تحديث خطط الأمن العسكري وخطط الإجلاء للبعثات
    Des plans de sécurité ont été élaborés et adoptés pour quelque 40 000 navires effectuant des voyages internationaux et quelque 10 000 installations portuaires. UN وتم وضع وإقرار الخطط الأمنية لنحو 000 40 سفينة تقوم برحلات دولية ولما يربو على 000 10 مرفق مرفئي يخدم هذه السفن.
    Veuillez indiquer aussi si le Royaume-Uni revoit et met à jour périodiquement ses plans de sécurité des transports. Si tel est le cas, veuillez préciser. UN وهل تقوم المملكة المتحدة دوريا بمراجعة الخطط الأمنية المتعلقة بالنقل وبتحديثها؟ إن صح هذا الأمر، يرجى عرض المعلومات ذات الصلة.
    En ce qui concerne les plans de sécurité en vigueur dans les terminaux maritimes, ils sont en cours d'actualisation conformément aux dispositions du Code ISPS. UN ويجري استكمال الخطط الأمنية السارية في المحطات البحرية الطرفية وفقا لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافئ.
    La situation liée à l'application des plans de sécurité à Tripoli et dans la vallée de la Bekaa a par contre évolué dans le bon sens. UN وكانت هناك بعض التطورات الإيجابية المرتبطة بتنفيذ الخطط الأمنية في طرابلس والبقاع.
    Il a mis au point une méthodologie pour la conception de ces plans de sécurité, ainsi qu'un projet de manuel consacré à leur suivi et à leur évaluation. UN وصمَّم المكتب منهجيةً لصوغ تلك الخطط الأمنية وأَعدَّ مشروع دليل عملي لرصد تلك الخطط وتقييمها.
    Les fonctionnaires recrutés sur le plan local et leur famille sont inclus dans les plans de sécurité des missions et ont été réinstallés à l'intérieur du pays en temps de crise. UN فالموظفون المعينون محليا وأفراد أسرهم تشملهم الخطط الأمنية للبعثات ويجري نقلهم داخل البلدان المعنية في أوقات الأزمات.
    Suivi et actualisation des plans de sécurité et d'urgence du Bureau et des listes de ses employés et des personnes reconnues à leur charge UN جرى تعهد الخطة الأمنية الخاصة بالمكتب وخططه للطوارئ وتم استكمالها، وهي تشمل قوائم أمنية للموظفين ومُعاليهم المعترف بهم
    Conseils à la PNC concernant l'élaboration et l'exécution des plans de sécurité pour les élections UN إسداء المشورة للشرطة الوطنية الكونغولية بشأن إعداد وتنفيذ الخطة الأمنية للانتخابات
    Il existe aussi à cet effet des plans de sécurité au niveau local. UN كما تُستعمل خطط أمنية على المستوى المحلي لهذا الغرض.
    Les organisations reconnues qui s'occupent de la sécurité procèdent actuellement à des évaluations de la sécurité et élaborent des plans de sécurité dans divers ports. UN وفي الوقت الراهن، تقوم منظمات أمنية معترف بها بإجراء تقييمات أمنية ووضع خطط أمنية في مختلف المرافئ.
    :: Mise en place d'un système de coordination révisé en matière de sécurité et mise à jour des plans de sécurité sur 16 sites UN :: تنفيذ نظام منقح لتنسيق الأمن وتحديث خطط الأمن في 16 موقعا
    Il établit également des évaluations des conditions de sécurité avant d'organiser le retour des rapatriés et surveille la mise en oeuvre par la police locale des plans de sécurité convenus. UN كما تقوم بتوفير تقييمات أمنية قبل تنظيم أعمال انتقال العائدين وترصد تنفيذ الشرطة المحلية للخطط الأمنية المتفق عليها.
    Des observations critiques ont également été formulées concernant les plans de sécurité pour les missions et à l'échelle des pays. UN 46 - ولوحظت أيضا بعض المآخذ الأخرى التي تعزى إلى الخطط الأمنية للبعثات والخطط الأمنية للبلد ككل.
    plans de sécurité ont été élaborés, un pour chaque zone, et ont été mis à jour, conformément à l'Accord politique de Ouagadougou. UN استكملت 9 خطط أمنية متكاملة، وذلك بحسب خطة أمنية متكاملة لكل منطقة أمنية وتم تحديثها لتتواءم مع اتفاق واغادوغو السياسي
    Non-application des Normes de sécurité opérationnelle et Normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile; manque de plans de sécurité des bureaux, vols UN عدم الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، وقصور خطط تأمين المكاتب، والسرقة
    Près de 10 000 installations portuaires ont mis au point des plans de sécurité qui ont été approuvés. UN وعمل قرابة 000 10 مرفق من مرافق الموانئ على وضع خططه الأمنية والموافقة عليها.
    Le Comité a toutefois constaté que les États n'ont pas régulièrement mis à jour leurs plans de sécurité sur la base des audits et des tests de sécurité comme l'exige le Code. UN إلا أنه يبدو أن الدول لم تكن تستكمل خططها الأمنية بصورة دورية على أساس مراجعات/اختبارات أمنية على النحو المطلوب في إطار هذه المدونة.
    :: D'élaborer et mettre en œuvre des plans de sécurité du site, assortis de mesures correspondant aux normes de productivité axées sur les risques qui ont été définies. UN :: وضع وتنفيذ خطط أمن الموقع، التي تشمل تدابير تفي بمعايير الأداء المستندة إلى المخاطر المحددة.
    À ce jour, plus de 4 000 personnes particulièrement exposées au risque de violences domestiques ont pu bénéficier de plans de sécurité et de protection. UN ولغاية الآن أصبحت توجد خطط سلامة لأكثر من 000 4 من ضحايا المخاطر المرتفعة للعنف العائلي من أجل حمايتهن.
    Le Gouvernement nauruan poursuit l'élaboration de plans de sécurité pour son aéroport et son port maritime ainsi que pour les navires qui arrivent dans le pays par d'autres points d'entrée. UN وما زالت حكومة ناورو تضع خططا أمنية لمطاراتها وموانئها البحرية وغيرها من السفن التي تدخل إلى إقليمها.
    1. plans de sécurité maritimes et portuaires fonctionnels. UN 1-سريان الخطط المعنية بأمن السفن والموانئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus