"plans et stratégies nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • الخطط والاستراتيجيات الوطنية
        
    • والخطط والاستراتيجيات الوطنية
        
    • خطط واستراتيجيات وطنية
        
    • خططها واستراتيجياتها الوطنية
        
    En outre, les municipalités participent à l'élaboration des plans et stratégies nationaux. UN كما تشارك المجالس البلدية في إعداد الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Face à cette situation, plusieurs plans et stratégies nationaux de développement économique, social et environnemental ont été élaborés et mis en œuvre. UN وإزاء هذه الحالة، وُضع ونُفذ عدد من الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Nous espérons que bon nombre d'enseignements pourront être tirés de cet atelier pour aider et guider les plans et stratégies nationaux. UN ونأمل أن تكون دروس عديدة قد استُخلصت في حلقة العمل لمساعدة وتوجيه الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Programmes, plans et stratégies nationaux en faveur des forêts UN البرامج والخطط والاستراتيجيات الوطنية المعنية بالغابات
    Celles présentées initialement peuvent s'inspirer de sources d'informations existantes telles que les communications nationales et les plans et stratégies nationaux. UN ويجوز أن تستند العروض الأولى إلى مصادر المعلومات القائمة مثل البلاغات الوطنية والخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    De même, l'élaboration des plans et stratégies nationaux relatifs à la famille exige un dialogue avec les parties intéressées, notamment les organisations de la société civile, le secteur privé et les familles elles-mêmes. UN وعلى نحو مماثل، يقتضي وضع خطط واستراتيجيات وطنية للأسرة العمل مع الجهات المعنية، مثل منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والأسر ذاتها.
    L'objectif de la Conférence est de donner aux pays de la région les moyens de mettre en œuvre leurs plans et stratégies nationaux d'adaptation aux changements climatiques. UN كذلك يهدف الإعلان إلى تمكين بلدان المنطقة من تنفيذ خططها واستراتيجياتها الوطنية للتكيف مع تغير المناخ.
    Bon nombre de pays ont intégré une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes à leurs plans et stratégies nationaux relatifs à l'agriculture et au développement. UN وعمّمت بلدان عدة المنظور الجنساني في الخطط والاستراتيجيات الوطنية الزراعية والإنمائية.
    Charger l'équipe PANA d'intégrer le PANA dans les plans et stratégies nationaux. UN ● إسناد مسؤولية إدماج برامج العمل الوطنية للتكيف في الخطط والاستراتيجيات الوطنية إلى أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Cette démarche pourrait être facilitée par l'établissement et la mise en oeuvre de plans et stratégies nationaux de développement durable appropriés. UN ويمكن أن يؤدي إعداد وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، إذا حدثا بصورة سليمة، إلى تيسير تطبيق هذه النهج القائم على الطلب.
    Cette approche régionale s’inspire du Plan d’action et de la Déclaration politique adoptés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et tient compte des objectifs inscrits dans les plans et stratégies nationaux. UN ويخضع هذا النهج اﻹقليمي في تنظيمه لخطة العمل واﻹعلان السياسي اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية، كما يأخذ في الحسبان أهداف الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Les organismes des Nations Unies doivent continuer d'aider les gouvernements qui en font la demande à mettre en oeuvre des plans et stratégies nationaux dans le cadre des priorités et programmes nationaux d'appui aux activités intéressant les jeunes. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، لضمان تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية في إطار اﻷولويات والبرامج الوطنية لدعم اﻷنشطة الشبابية.
    Le système des Nations Unies doit continuer d'aider les gouvernements qui en font la demande à mettre en oeuvre des plans et stratégies nationaux dans le cadre des priorités et programmes nationaux d'appui aux activités intéressant les jeunes. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، لضمان تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية في إطار اﻷولويات والبرامج الوطنية لدعم اﻷنشطة المتعلقة بالشباب.
    Les organismes des Nations Unies doivent continuer d'aider les gouvernements qui en font la demande à assurer l'application des plans et stratégies nationaux dans le cadre des priorités et programmes nationaux à l'appui des activités intéressant les jeunes. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، لضمان تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية في إطار اﻷولويات والبرامج الوطنية لدعم اﻷنشطة الشبابية.
    Les organismes des Nations Unies doivent continuer d'aider les gouvernements qui en font la demande à formuler des plans et stratégies nationaux en faveur des jeunes et à appuyer comme il convient les activités intéressant les jeunes dans le cadre des plans et stratégies de développement du pays. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة الى الحكومات، بناء على طلبها، في صياغة الخطط والاستراتيجيات الوطنية المتصلة بقضايا الشباب، وذلك في إطار الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية.
    L'Assemblée générale invite le système des Nations Unies, à la demande des gouvernements, à appuyer la mise en place des cadres et mécanismes appropriés afin de faciliter et d'orienter la concertation entre les partenaires du développement, essentiellement pour faire en sorte que leurs programmes soient intégrés aux plans et stratégies nationaux UN تؤكد الجمعية العامة ضرورة قيام منظومة اﻷمم المتحدة بدعم إنشاء منابر وآليات عندما تطلب ذلك الحكومات المهتمة من أجل تسهيل وتوجيه الحوار المتصل بالسياسة العامة فيما بين الشركاء في عملية التنمية من أجل أن يكفل في المقام اﻷول إدماج برامجهم في الخطط والاستراتيجيات الوطنية
    Notant aussi le rôle important que peuvent jouer les programmes, plans et stratégies nationaux concernant le développement durable, la protection de l'environnement et l'éradication de la pauvreté lorsque l'on s'attaque aux problèmes des déchets au niveau national, UN وإذ يشير أيضاً إلى الدور الهام الذي يمكن أن تقوم به البرامج والخطط والاستراتيجيات الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة والحماية البيئية والقضاء على الفقر في مجال التصدي لمشاكل النفايات الوطنية،
    Amélioration des capacités nationales d'élaboration et d'exécution de politiques tenant compte des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement, à mettre en œuvre dans le cadre de plans et de stratégies de développement durable et d'autres plans et stratégies nationaux en vue d'assurer la sécurité alimentaire et le développement durable. UN تحسين القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سـياسـات تأخذ في الاعتبار علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنميـة المسـتدامة، والخطط والاستراتيجيات الوطنية الأخرى لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Amélioration des capacités nationales d'élaboration et d'exécution de politiques soucieuses des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement aux fins de leur application dans les plans et stratégies de développement durable et autres plans et stratégies nationaux pour parvenir à la sécurité alimentaire et au développement durable UN تحسين القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تأخذ في الاعتبار علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، والخطط والاستراتيجيات الوطنية الأخرى لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    Pour obtenir ce produit, le FNUAP apporte son appui à l'intégration des liens entre population et pauvreté dans les politiques, plans et stratégies nationaux, infranationaux et sectoriels. UN 65 - تعكس النتيجة المذكورة أعلاه دعم الصندوق لإدماج الروابط المتعلقة بالسكان والفقر في السياسات والخطط والاستراتيجيات الوطنية ودون الوطنية والقطاعية.
    9. Ils ont souligné l'importance de la mise en place de mécanismes nationaux de coordination et d'échange d'informations, et de l'élaboration de plans et stratégies nationaux de développement durable, en vue, notamment, d'intégrer les considérations relatives au développement durable dans les processus de prise de décisions. UN ٩ - وأكدوا أهمية إنشاء آليات وطنية للتنسيق وتبادل المعلومات، وكذلك وضع خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، ترمي على وجه الخصوص إلى إدماج اعتبارات التنمية المستدامة في عمليات اتخاذ القرارات.
    À Fidji, en 1999, le PNUCID a organisé un atelier de formation sur les plans directeurs à l’intention de certains pays de la région du Pacifique, en étroite collaboration avec le Forum du Pacifique Sud, en vue de mieux faire connaître le problème des drogues dans la région et d’améliorer la capacité des gouvernements concernés à mettre au point des plans et stratégies nationaux en matière de contrôle des drogues. UN وفي فيجي، نظم اليوندسيب سنة ٩٩٩١ حلقة تدريبية بشأن الخطط الرئيسية لصالح عدد مختار من بلدان منطقة المحيط الهادئ، وذلك بالتعاون الوثيق مع محفل جنوب المحيط الهادئ، بهدف زيادة فهم مشكلة المخدرات في المنطقة وتعزيز قدرة الحكومات المعنية على صوغ خطط واستراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات.
    D'autre part, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes devraient s'attacher davantage à tenir compte des problèmes de la dégradation des terres, de la sécheresse et de la désertification dans leurs propres programmes de développement ainsi que dans leurs plans et stratégies nationaux. UN ويجب على بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أيضاً أن تبذل جهداً إضافياً لإدراج قضايا تدهور الأراضي، والجفاف، والتصحر في برامجها الإنمائية الوطنية، وكذلك في خططها واستراتيجياتها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus