Les plans nationaux de tout Etat doivent reposer sur des politiques permettant à ses habitants de vivre avec dignité dans leur propre pays. | UN | إن الخطط الوطنية ﻷية دولة ينبغي أن تقوم على سياسات تجعل بإمكان السكان أن يعيشوا حياة كريمة في بلدانهم. |
Pour ce faire, leurs besoins et leurs intérêts doivent au préalable être largement pris en compte dans les plans nationaux de développement économique et social. | UN | ومن أجل بناء قدراتهن، فمن الأهمية البالغة أن تُبرز حاجاتهن ومصالحهن في الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Une liste de ces plans nationaux de mise en œuvre, établie par région, figure à l'annexe III de la présente note. | UN | ويتضمن المرفق الثالث لهذه المذكرة قائمة بهذه الخطط الوطنية مُرتبة حسب المناطق. |
Le PNUD a également fourni une assistance technique à la mise au point de plans nationaux de déminage, par exemple en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة التقنية أيضا لوضع خطط وطنية لإزالة الألغام كما حدث في البوسنة والهرسك. |
Elle a également constaté avec satisfaction que des plans nationaux de lutte contre la discrimination avaient été présentés au cours des dernières années. | UN | ولاحظت أيضاً بارتياح ما وُضع خلال السنوات الماضية من خطط وطنية لمكافحة التمييز. |
Par ailleurs, ces besoins devraient être identifiés par les Parties elles-mêmes notamment dans le cadre des priorités définies dans leurs plans nationaux de mise en œuvre. | UN | كما ينبغي تحديد تلك الاحتياجات من جانب الأطراف ذاتها، بما في ذلك بالأخص عبر الأولويات الواردة في خططها الوطنية للتنفيذ. |
Les organismes de Health 4 travaillent avec des partenaires et apportent un appui coordonné au niveau national pour le renforcement des plans nationaux de soins de santé. | UN | وتعمل وكالات الشراكة الرباعية مع الشركاء وتقدم دعما منسقا على الصعيد القطري لتعزيز الخطط الوطنية للرعاية الصحية. |
Enfin, un plan d'action en faveur des personnes âgées dans le monde arabe, qui s'inspire de plusieurs plans nationaux de protection des personnes âgées, est d'ores et déjà en cours d'exécution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع خطة عمل للمسنين في العالم العربي، وتقوم على أساس مختلف الخطط الوطنية لحماية كبار السن. |
La formulation de stratégies nationales de lutte antimines et leur intégration aux plans nationaux de secours et de reconstruction sont fortement encouragées. | UN | ونشجع بكل إخلاص على صياغة استراتيجيات وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وإدماج تلك الصياغات في الخطط الوطنية للإغاثة والتعمير. |
Elles se sont également demandé pourquoi les plans nationaux de développement du jeune enfant touchaient aussi peu d'enfants. | UN | وأثيرت تساؤلات أيضاً حول أسباب تدنـّي تغطية الخطط الوطنية الخاصة بالنماء في الطفولة المـُبكـّرة. |
Elles se sont également demandé pourquoi les plans nationaux de développement du jeune enfant touchaient aussi peu d'enfants. | UN | وأثيرت تساؤلات أيضاً حول أسباب تدنـّي تغطية الخطط الوطنية الخاصة بتنمية الطفولة المـُبكـّرة. |
Les plans nationaux de lutte contre le racisme et la discrimination doivent prendre en compte l'ancrage culturel profond du racisme. | UN | وينبغي أن تراعي الخطط الوطنية لمناهضة العنصرية والتمييز البعد الثقافي للعنصرية. |
:: Soutien à l'élaboration de plans nationaux de préparation aux situations d'urgence et d'intervention prenant en compte les problèmes des enfants et des femmes | UN | تقديم الدعم إلى الخطط الوطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، التي تجمع ما بين قضايا الطفل والمرأة |
Des plans nationaux de lutte contre l'esclavage et la traite des êtres humains aux fins d'esclavage, de travail forcé et de prostitution ont été adoptés. | UN | تمت الموافقة على خطط وطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار من أجل الاسترقاق، والسخرة والاتجار لغرض ممارسة البغاء. |
Même lorsque des plans nationaux de développement durable ont été établis, leur application est lente. | UN | وعلى الرغم من أنه قد تمـت صياغة خطط وطنية للتنمية المستدامة، لم يحرز سوى تقدم ضئيل في تنفيذها. |
L'autre problème technique tient au fait que certains États parties sont dépourvus des compétences voulues pour élaborer et mettre en œuvre des plans nationaux de destruction des stocks. | UN | وثمة تحد تقني آخر يتعلق بافتقار بعض الدول الأطراف إلى الخبرة الفنية في وضع وتنفيذ خطط وطنية لتدمير المخزونات. |
Des profils nationaux et des plans d'application nationaux sont établis, et des plans nationaux de préparation et d'intervention en cas d'urgence sont en place. | UN | وضع مواجيز البيانات وخطط التنفيذ الوطنية وأن تكون هناك خطط وطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ. |
Sachant que tous nos pays se sont déjà attelés à l'élaboration de leurs plans nationaux de mise en œuvre, | UN | 2 - وإذ نضع في اعتبارنا أن جميع بلداننا قد انخرطت الآن في وضع خططها الوطنية للتنفيذ؛ |
Tous les documents relatifs aux plans nationaux de préparation aux situations d'urgence contiennent une contribution du HCR. | UN | الاستقرار السياسي في المنطقة. • إدراج مساهمة المفوضية في جميع الوثائق المتعلقة بالخطط الوطنية للتأهب |
Les objectifs du PAN devraient être incorporés à tous les niveaux dans les plans nationaux de développement économique et social et de protection de l'environnement. | UN | خطط العمل الوطنية بصفتها جزءا من الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة |
Cela a permis à la fois d'assurer que ceux qui ont la maîtrise du processus et que les objectifs des programmes sont alignés sur les priorités nationales et les plans nationaux de développement et de réduction de la pauvreté. | UN | وذلك كفل ملكية الحكومة لها، وفي نفس الوقت المواءمة مع الأولويات الوطنية والخطط الوطنية للتنمية والحد من الفقر. |
Adoption de stratégies et de plans nationaux de lutte contre la drogue | UN | اعتماد استراتيجيات وخطط وطنية لمراقبة المخدرات |
La question des plans d'action nationaux et des plans nationaux de mise en œuvre a été examinée. | UN | وجرت مناقشة لمسألة خطط العمل الوطنية وخطط التنفيذ الوطنية. |
:: Soutien à l'élaboration de plans nationaux de réparation aux situations d'urgence et d'intervention prenant en compte les problèmes des enfants et des femmes | UN | :: تقديم الدعم للخطط الوطنية للتأهب للطوارئ والاستجابة لها، التي تدمج قضايا الطفل والمرأة. |
Région Nombre de Parties ayant élaboré des plans nationaux de mise en œuvre en vertu de l'article 7 | UN | عدد الأطراف التي وضعت خطط تنفيذ وطنية إعمالاً للمادة 7 |
De même, l'adoption de plans nationaux de la part des États permet de promouvoir l'intégration des objectifs de l'Alliance aux politiques publiques au niveau national. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أتاح اعتماد الدول خططا وطنية المجال لتعزيز إدماج أهداف التحالف في السياسات العامة على المستوى المحلي. |