"plantes de cannabis" - Traduction Français en Arabe

    • نبتات القنّب
        
    • نباتات القنب
        
    • نبتات القنب
        
    • نبتة القنّب
        
    • نبتة القنب
        
    Notant que la présente résolution porte principalement sur l'usage de graines de cannabis pour la culture illicite de plantes de cannabis, UN وإذ تلاحظ أن تركيز هذا القرار ينصب على استخدام بذور القنّب لزراعة نبتات القنّب على نحو غير مشروع،
    12. Les plantes de cannabis commencent habituellement à fleurir lorsque la durée du jour décroit et que la nuit dépasse 11 heures par jour. UN 12- وتبدأ نبتات القنّب عادةً في الإزهار عندما تنخفض عدد ساعات النهار، وتزيد ساعات الظلام عن 11 ساعة يوميا.
    Quelques États ont fourni des informations sur le nombre de plantes de cannabis détruites et le nombre d'hectares de cannabis éliminés ces dernières années. UN وقدّمت بعض الدول معلومات عن عدد نبتات القنّب التي أُبيدت وعدد هكتارات القنّب التي أُتلفت في السنوات الأخيرة.
    Les saisies mondiales de plantes de cannabis dans le monde ont augmenté de 26%, atteignant 32 400 tonnes en 2003. UN 8- وارتفع معدل إبادة نباتات القنب في العالم بنسبة 26 في المائة إلى 400 32 طن في عام 2003.
    68. Certains orateurs ont appelé l'attention sur les cultures illicites de plantes de cannabis dans leurs pays et estimé que la Commission devrait appuyer l'extension des programmes de développement alternatif à la lutte contre ces cultures. UN 68- ولفت بعض المتحدّثين الانتباه إلى زراعة نبتات القنب غير المشروعة في بلدانهم وأعربوا عن رأي مفاده أن على اللجنة أن تدعم توسيع نطاق برامج التنمية البديلة بحيث تشمل تلك الزراعة.
    22. Les gros producteurs indépendants à domicile et les producteurs industriels produisent leurs plantes de cannabis presque exclusivement par bouturage. UN 22- ويقتصر استخدام كبار الزرّاع المنـزليين المستقلين والمنتجين الصناعيين تقريبا على الاستنساخ لإنتاج نبتة القنّب.
    10. En 2002, les saisies de plantes de cannabis dans le monde ont atteint 25 800 tonnes, soit une augmentation de 40 % par rapport à 2001. UN 10- وفي عام 2002، بلغت المضبوطات العالمية من نبتة القنب 800 25 طن، مما يمثل زيادة بنسبة 40 في المائة على مثل تلك المضبوطات في عام 2001.
    Quelques États ont indiqué que la culture à petite échelle de plantes de cannabis était généralement pratiquée dans des zones boisées reculées. UN وأفادت بعض الدول بأن زراعة نبتات القنّب على نطاق صغير تحدث أكثر في المناطق النائية ومناطق الغابات.
    Les autorités compétentes, en coordination avec les services de détection et de répression, avaient détruit les plantes de cannabis. UN وقامت السلطات المختصة، بالتنسيق مع أجهزة حكومية معنية بإنفاذ القوانين، بالقضاء على نبتات القنّب.
    La grande majorité des plantes détruites au cours de cette opération étaient des plantes de cannabis. UN وتمثل نبتات القنّب أغلبية النبتات المخدرة التي تم استئصالها خلال تلك العملية.
    Soulignant l'importance cruciale de la coopération internationale pour lutter contre le trafic et l'abus de cannabis, notamment de l'attention à accorder au trafic des graines de cannabis issues de cultures illicites de plantes de cannabis, UN وإذ تشدّد على ما للتعاون الدولي من أهمية عظمى في مكافحة الاتجار بالقنّب وتعاطيه، مع إيلاء الاهتمام للاتجار ببذور القنّب المستمدّة من نبتات القنّب المزروعة بصفة غير مشروعة،
    Un État a indiqué la superficie totale consacrée à la culture licite de plantes de cannabis pour la production de fibres qui sont utilisées dans l'industrie du papier. UN وأبلغت دولة واحدة عن إجمالي المساحة المخصصة لزراعة نبتات القنّب على نحو مشروع لأجل إنتاج الألياف التي تُستخدم في صناعة الورق.
    23. Un certain nombre d'États ont indiqué qu'ils s'efforçaient de lutter contre la culture illicite à petite échelle de plantes de cannabis en menant régulièrement des opérations d'éradication. UN 23- أبلغ عدد من الدول بأنه جرى التصدي لزراعة نبتات القنّب غير المشروعة على نطاق صغير بواسطة عمليات استئصال منتظمة.
    24. L'Égypte a indiqué que les plantes de cannabis étaient cultivées dans des zones peu étendues disséminées sur la péninsule du Sinaï. UN 24- وأبلغت مصر بأن نبتات القنّب تُزرع في مناطق صغيرة تتناثر في شبه جزيرة سيناء.
    Notant qu'un certain nombre d'États Membres ont signalé une hausse de la disponibilité de plantes de cannabis, notamment cultivées en intérieur, et une augmentation moyenne générale de la teneur en tétrahydrocannabinol de certaines variétés de plantes de cannabis, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء قد أبلغت عن زيادة في توافر نبتة القنّب، وخصوصا نبتات القنّب التي تزرع في أماكن مغلقة، وعن زيادة إجمالية في متوسط محتوى التتراهيدروكانابينول في بعض أصناف نبتة القنّب،
    25. L'Inde a signalé qu'il existait dans un ou deux États de petites parcelles de terres boisées appartenant au gouvernement où l'on avait détecté la culture de plantes de cannabis. UN 25- وأبلغت الهند بأنه جرى الكشف عن رقع صغيرة من الأراضي الحكومية والغابات في ولاية واحدة أو ولايتين تُزرع فيهما نبتات القنّب.
    Malgré la progression des saisies depuis deux ans, le volume des saisies en 2003 est resté inférieur au record de l'année 1996 où 113 000 tonnes de plantes de cannabis avaient été saisies. UN وعلى الرغم من ازدياد المضبوطات في العامين السابقين، فإن كمية المضبوطات في عام 2003 ظلت أقل من المستوى الذي بلغته في عام 1996، الذي وصلت فيه مضبوطات نباتات القنب إلى 000 113 طن.
    68. Certains orateurs ont appelé l'attention sur les cultures illicites de plantes de cannabis dans leurs pays et estimé que la Commission devrait appuyer l'extension des programmes de développement alternatif à la lutte contre ces cultures. UN 68- ولفت بعض المتحدّثين الانتباه إلى زراعة نبتات القنب غير المشروعة في بلدانهم وأعربوا عن رأي مفاده أن على اللجنة أن تدعم توسيع نطاق برامج التنمية البديلة بحيث تشمل تلك الزراعة.
    Ils se sont également penchés sur la combinaison et la planification des activités, leur intégration dans les efforts globaux de développement, le développement alternatif préventif et le problème de la culture illicite de plantes de cannabis. UN ودارت مناقشة أيضا حول المسائل المتعلقة بمزيج الأنشطة والترتيب التسلسلي في تنفيذها وإدماجها في صميم الجهود الإنمائية العامة والتنمية البديلة الوقائية ومشكلة زراعة نبتة القنّب غير المشروعة.
    Certains intervenants ont noté que les programmes de développement alternatif étaient nécessaires pour répondre au problème de la culture illicite de plantes de cannabis, compte tenu de l'augmentation mondiale de la production et de la demande. UN ولاحظ بعض المتكلّمين أن هناك حاجة إلى برامج التنمية البديلة من أجل معالجة مشكلة زراعة نبتة القنّب غير المشروعة نظرا لازدياد إنتاج القنّب والطلب عليه على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus